litbaza книги онлайнРазная литератураВ обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века - Антология

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Перейти на страницу:
узах любви и с горечью отмечает, что пояс (а оби иногда бывали длиной свыше 5 м) оказался «длиннее» недолговечной любовной связи.

105

Хитати – провинция на востоке о. Хонсю, входившая в понятие Восточного края (Адзума).

106

Мацути – гора неподалеку от г. Нара на берегу реки Ёсино. В этих местах и разворачивается митиюки.

107

Восточный край (Адзума) – в данном случае восточные провинции и г. Эдо.

108

Тика – один из «чайных домов» «веселого квартала» Симабара, в Киото.

109

Песня, открывающая путь грез – характерный образчик митиюки, в котором влюбленные направляются к месту самоубийства. Трупы совершивших синдзю обычно не хоронили, а выбрасывали на свалку, ибо подобная смерть рассматривалась как греховная. Отсюда и мрачная символика стихотворения.

110

…муки в двух мирах… – то есть в настоящем и будущем.

111

…все сферы ада… – В буддийском аду существовали три основные сферы (огня, голодных демонов и низменных тварей) со множеством подразделений.

112

В последних строках стихотворения содержится аллюзия на историю вака из классического памятника «Повести из Исэ» («Исэ моногатари», X в.):

Вопрошает она:

«То не жемчуг ли светлый сияет?»

Я отвечу: «О нет!

Это отблеск росы рассветной» —

И с росою вместе исчезну…

113

Тацута – река в окрестностях г. Нара. В «поэтической географии» славилась красотой плывущих по течению кленовых листьев.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?