Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Я вчера сюда заглянула, - сказала матушка на диво довольным тоном. – В мое время подобного не было… это настолько ужасно, что даже прелестно!
Она с легкостью поднялась по ступеням. Я бы, наверное, даже сказала бы, что взбежала, но леди не бегают. А матушка определенно была леди.
И…
И внутри ароматило.
То есть пахло. Ароматами. Разными. Духами, ароматными палочками, цветами какими-то, шапки которых возвышались над фарфоровыми вазами. Причем вазы стояли у подножия колонн, на широких подоконниках. На постаментах, подставках…
Там, где не стояли цветы, стояли деревянные фигуры в роскошных платьях.
- Доброго дня, - перед матушкой возникла девица в ярко-розовом наряде, украшенном белым передничком. – Рады приветствовать вас… чем могу помочь?
И глазками стрельнула.
В меня.
Взгляд любопытный-любопытный.
- Нам нужно платье, - сказала матушка. – Что-нибудь такое… впечатляющее. Понимаете?
Она пальцами щелкнула.
- И не требующее переделки. Мою дочь пригласили на… вечер.
Легкая заминка.
Тень недоумения в глазах. Конечно. Приглашают-то заранее. Именно для того, чтобы было время нарядом озаботиться.
- Неожиданно. И… весьма неудобно, но пропустить никак невозможно. И девочка должна показать всю себя…
Прозвучало, как по мне двусмысленно. И матушкина предовольная улыбка внушала вполне искренний ужас.
Куда меньший, чем платье, к которому нас препроводили.
- Нет, - сказала я, глянув на пену розового кружева, что выглядывала из-под розового же атласа, украшенного розовыми жемчужинами. – Я это не надену!
- Дорогая, - матушка улыбнулась куда мягче. – Поверь, времени капризничать у тебя нет. И… это именно то, что нужно. Дорого. Богато. И просто до ужаса вульгарно.
- Ну спасибо.
Матушка взмахом руки отослала девицу, которая вертелась поблизости.
- В свет в этом выходить нельзя, а вот там, куда вы собираетесь, подобный наряд скажет о том, что тебя ценят… еще бы украшений каких.
Украшения найдутся у Эдди. Да и у Чарльза быть должны, если я хоть что-то понимаю. Но там пока пошлет, пока привезут… успеют ли? А Эдди из города взял немало, а они там золото любили. Как матушка сказала? Дорого, богато и вульгарно? Хотя… последнее – не совсем правда. Но если с платьем.
Я вздохнула.
И вздохнула снова. И…
- Мама, а ты… ты не станешь говорить, что леди в таком месте не место?
По-идиотски получилось.
- А ты послушаешь?
- Наверное, нет. Я и сама… знаю. Что если кто увидит. Узнает… то скандал случится. И потом не отмоемся. Ни я, ни Чарли…
- Именно.
- Но и оставить их…
- Нельзя, - согласилась матушка. – А что до остального, то любой скандал со временем забывается. Если же нет… что ж, значит, такова судьба. Девочке, о которой Эдди говорил, надо помочь…
Она потемнела.
Ей ведь не помогли. Хотя, наверное, она бы не сказала спасибо, вздумайся кому влезть. Сперва не сказала бы… а потом? Потом было бы поздно?
- А вот чтобы не узнали, для этого существуют маски. И не только они, - матушка коснулась платья. – Его вот совершенно точно запомнят.
Глава 24 В которой леди совершает глупость
Глава 24 В которой леди совершает глупость
Эдди зубами вытащил пробку из бутылки и глотнул. Закрыл глаза. Укрепляющий эликсир имел отвратительный вкус, да и пах не лучше. Он бухнулся в пустой желудок, и тот съежился, попытавшись избавиться от пакости.
- Ты и вправду думаешь, что ей там место? – Чарльз сидел напротив.
- Нет, - честно ответил Эдди, все-таки справившись с собой.
А сил общение с духами забрало немало. И руки предательски подрагивали. И холодно было. Он давно уже не мерз вот так, изнутри.
- Но если оставить, будет хуже. Она попытается найти. Тебя. Дом. Дом не найдет. Он закрыт…
Эдди потрогал зубы языком. Ныли. Муторно так. Изнутри. Мерзкое ощущение.
- И полагаю, что твое приглашение – своего рода пропуск.
Чарльз вытащил карточку и покрутил.
- Магии не чувствую.
- И не почувствуешь. Там… сложное что-то. Кто бы ни ставил, он был мастером. Но систему сломали. Раз войдешь, во второй раз сама пропустит.
Рассказывать сложно. И вообще говорить. Холод отступает, сменяясь слабостью. Еще немного и Эдди уснет. На час. Час у них есть. Хватит, чтобы отдохнуть.
Только…
- Слушай, - мысль была ленивой. – Если девочка умерла, дело бы расследовали?
- Пожалуй.
- Найди мне того, кто этим занимался. Потом. Как все закончится. А за Милли не бойся. Стреляет она отменно. А кого не пристрелит, того спалит ко всем демонам.
Чарли вздохнул и признался:
- Этого я и опасаюсь.
Потом он сказал что-то еще, но этого Эдди уже не услышал. Сон был глубоким, ровным и напрочь лишенным видений. Разве что голова слегка побаливала. Гадство, когда голова болит даже во сне.
- Эдди, - его позвали за мгновенье до того, как он проснулся. – Эдди, вставай!
Он открыл глаз.
Плыло.
Он открыл второй и проморгался.
- Как ты? – с заботой осведомилась Милли.
- Ох… очень хорошо, - спохватился Эдди, заметив матушку, которая устроилась в золоченом креслице. Чарли, переодевшийся в темный костюм, занял второе. И оба они о чем-то мило беседовали.
- Дорогой, - матушка соизволила обратить внимание на Эдди. – Тебе стоит принять ванну и собраться. Опаздывать нехорошо.
И опасно.
Кто знает, не закроется ли двери проклятого дома в полночь?
- А…
- Скажешь хоть слово, - мрачно произнесла Милисента. – Пришибу сама.
- Ч-чудесно выглядишь.
На ней было розовое платье. Очень розовое. Какое-то вот такое… особенно розовое, можно сказать. Причем розовость эта была пышною, воздушною, и казалось, что Милисента тонет в кружевной пучине. Даже захотелось спасти.
Её лицо было покрыто чем-то белым. И оттого казалось мертвенным, а эту мертвенность подчеркивали неестественно алые губы. Брови казались двумя тонкими ниточками, а на щеках горели ровные кругляши румянца.
- Это… что?
- Не волнуйся, маску я тоже надену, - проворчала Милисента и добавила тише. – С превеликим удовольствием.
На волосах её, собранную в какую-то башню из кучеряшек, возлежала шляпка. Шляпку украшали цветы и маленькие птички.
Чучела маленьких птичек.
Эдди ткнул в одно пальцем.
- Мне еще муфту предлагали. Из крыльев чайки.
- Это еще ничего. Помнится, когда я… готовилась к отбытию, в моду вошли насекомые, - поделилась матушка. – Жуков высушивали, покрывали лаком и нашивали на платья[1].
Эдди