Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Таким образом, садовник говорил, имея в виду только свои собственные интересы, но говорил напрасно. Аллан стоял на коленях на песочной дорожке и собирал упавшие цветы. В этот момент у него сложились первые впечатления о внешности мисс Мильрой. Она была и хороша, и нет. Она очаровывала, разочаровывала и восхищала опять. По признанным правилам красоты она была слишком мала и слишком развита для своих лет, а между тем немногие из мужчин пожелали бы, чтобы у нее была другая фигура. Ее хорошенькие ручки были такие пухленькие, что трудно было приметить, как они были красны от избытка молодости и здоровья. Ножки грациозно извинялись за старые и дурно сшитые башмаки, а плечи вполне вознаграждали за поношенное кисейное платье. Темно-карие глаза были прелестны, они светились чистым нежным светом, умом, нежностью и кротким веселым выражением, а волосы, насколько позволяла их видеть поношенная старая шляпа, были того светлого каштанового цвета, который по контрасту придает красоту темным глазам. Но кроме этих привлекательных черт были и несовершенства во внешности этой странной девушки. Нос ее был слишком короток, рот чересчур велик, лицо слишком кругло и румяно. Хорошая реалистическая фотография была бы к ней беспощадна, а скульпторы классической Греции с сожалением и с поклоном выпроводили бы ее из своей мастерской. Несмотря на все это, пояс, которым была опоясана мисс Мильрой, был все-таки поясом Венеры, и ключ, отпирающий все сердца, она всегда носила с собой. Прежде чем Аллан поднял вторую пригоршню цветов, он уже в нее влюбился.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, мистер Армадэль, – сказала она, неохотно принимая цветы, которые Аллан бросал к ней на платье. – Мне так стыдно! Я, право, не имела серьезного намерения так смело ворваться в ваш сад… Я так, проговорилась, право! Что мне сказать в извинение? О, мистер Армадэль, что вы должны думать обо мне?
Аллан вдруг догадался, что ему следует сделать комплимент, и сказал его с третьей пригоршней цветов по-своему прямо и простодушно:
– Я скажу вам, что я думаю, мисс Мильрой. Я думаю, что самая приятнейшая прогулка в моей жизни та, которая сегодня утром привела меня сюда.
Он казался пылок и красив. Он обращался не к женщине, которой уже надоел восторг, а к девушке, только что начинавшей жизнь женщины, и во всяком случае ему не вредило его звание торп-эмброзского владельца. Выражение раскаяния на лице мисс Мильрой почти исчезло. Она потупила глаза, скромно и с улыбкой смотря на цветы, лежащие у нее на платье.
– Я заслуживаю строгого выговора, – сказала она, – а не комплиментов, мистер Армадэль, менее всего от вас!
– О да, вы их заслуживаете! – вскричал опрометчивый Аллан, проворно вскочив на ноги. – Притом это не комплимент, это правда: вы самая хорошенькая… извините, мисс Мильрой, на этот раз я проболтался.
Между определенными нормами поведения, которых должны придерживаться женщины, может быть, самой тяжелой в шестнадцать лет можно назвать серьезность. Мисс Мильрой едва удерживалась от смеха, улыбнулась, опять удержалась и успела сохранить серьезность.
Садовник, все еще стоявший тут же и терпеливо ожидавший удобного случая, посчитал, что теперь удобно воспользоваться в своих личных интересах первой паузой, наступившей после появления Аллана в зверинце.
– Я нижайше поздравляю вас с приездом в Торп-Эмброз, сэр, – сказал Абрагэм Сэдж, упрямо начав свою речь во второй раз. – Меня зовут…
Прежде чем он успел произнести свое имя, мисс Мильрой случайно взглянула на упрямое лицо садовника и уже никак не могла хранить свою серьезность и громко расхохоталась. Аллан, никогда не пропускавший случая последовать такому веселому примеру, тоже разразился хохотом. Благоразумный садовник не удивился и не обиделся, он дождался новой паузы и опять заговорил о своем в ту минуту, когда молодые люди перестали смеяться, чтобы перевести дух.
– Я служил садовником, – продолжал Абрагэм Сэдж, – более чем сорок лет…
Вы – будете служить садовником еще сорок лет, если только замолчите и уберетесь отсюда! – воскликнул Аллан, как только смех позволил ему говорить.
– Благодарю вас, сэр, – сказал садовник с чрезвычайной вежливостью, но не показывая признаков, что он замолчит или уйдет.
– Ну что ж? – спросил Аллан.
Абрагэм Сэдж прокашлялся и повертел в руках грабли. Он смотрел на свой драгоценный инструмент с чрезвычайным интересом и вниманием, видя, по всей вероятности, не длинную ручку граблей, а хорошую перспективу вдали, а в конце ее свои личные выгоды.
– Когда для вас будет удобнее, сэр, – продолжал этот непреклонный человек, – я желал бы почтительнейше поговорить с вами о моем сыне. Может быть, для вас будет удобнее после, сэр? Нижайше кланяюсь и благодарю. Сын мой трезв, привык к конюшням и принадлежит к английской церкви.
Отрекомендовав таким образом своего сына, Абрагэм Сэдж вскинул на плечо свои драгоценные грабли и медленно скрылся из виду.
– Если это образчик верного старого слуги, – сказал Аллан, – то я скорее согласен, чтобы меня обманывал новый слуга. По крайней мере, вас он уже не будет беспокоить, мисс Мильрой. Все цветники в саду к вашим услугам и все фрукты летом, если только вам угодно будет приходить сюда кушать.
– О мистер Армадэль, как вы добры! Как мне вас благодарить?
Аллану представилась возможность сделать новый комплимент, комплимент, который продлил бы их встречу.
– Вы можете оказать мне величайшую милость, – сказал он, – вы можете помочь мне получить приятное впечатление о моем саде.
– Боже мой! Каким образом? – невинно спросила мисс Мильрой.
Аллан заключил свою мысль словами:
– Взяв меня с собой, мисс Мильрой, на вашу утреннюю прогулку.
Он улыбнулся и подал руку. Она со своей стороны увидела возможность пококетничать. Девушка подала ему свою руку, покраснела и вдруг отняла ее.
– Я не думаю, чтобы это было хорошо, мистер Армадэль, – сказала она, принявшись с глубочайшим старанием собирать цветы. – Не нужно ли нам пригласить сюда какую-нибудь пожилую даму? Кажется, мне не совсем прилично ходить с вами под руку, пока я не узнаю вас короче. Я вынуждена об этом спросить. Я так мало образована, я так мало была в обществе, и один из друзей папа сказал однажды, что мое обращение слишком смело для моих лет. Вы как думаете?
– Я думаю, как хорошо, что здесь нет друга вашего папа, – отвечал откровенный Аллан. – Я поссорился бы с ним непременно. Что касается общества, мисс Мильрой, никто его не знает меньше меня, но если бы с нами была здесь пожилая дама, я должен сказать, что ее присутствие было бы чрезвычайно некстати. Не угодно ли? –