Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дурачок! — бросил он. Внезапно Бонапарт спросил:
— Кстати, ты разузнал об англичанине?
— Я как раз собираюсь вам о нем рассказать, генерал.
— Он все еще во Франции?
— Да, и одно время я даже опасался, что он останется здесь до того дня, когда труба Страшного суда заиграет зорю в Иосафатовой долине.
— Что ж, ты его тоже чуть не убил?
— О нет! Только не я! Мы с ним закадычные друзья, генерал! Он превосходный человек и при этом такой оригинал, что я попрошу вас проявить к нему капельку благосклонности.
— Черт! К англичанину?! Бонапарт покачал головой:
— Не люблю я англичан!
— Я понимаю, вы не любите этот народ, но отдельные лица…
— Ну так что же стряслось с твоим другом?
— Его судили, вынесли ему приговор и казнили.
— Что ты плетешь, черт подери!
— Чистую правду, генерал.
— Как! Его судили, вынесли приговор и гильотинировали?
— О, не совсем так. Судить-то его судили, приговорить — приговорили, но не гильотинировали. Если бы его гильотинировали, он чувствовал бы себя еще хуже.
— Что за чушь ты городишь! Какой трибунал его судил и вынес приговор?
— Трибунал Соратников Иегу.
— Что это еще за Соратники Иегу?
— Как! Вы уже позабыли о нашем друге Моргане, о человеке в маске, что принес виноторговцу его двести луидоров?
— Нет, — возразил Бонапарт, — я его не забыл. Бурьенн, ведь я тебе рассказывал о безумной смелости этого проходимца?
— Да, генерал, — отвечал Бурьенн, — и я еще заметил, что на вашем месте я дознался бы, кто это такой.
— О, генерал узнал бы это, если бы сам не помешал мне; я уже готов был схватить молодчика за горло и сорвать с него маску, когда генерал бросил мне хорошо знакомым вам тоном: «Ролан, сиди смирно!»
— Да вернись ты к своему англичанину, болтун! — прервал его Бонапарт. — Этот Морган его убил, что ли?
— Нет, не он… а его сообщники.
— Но ты только что говорил о трибунале, о приговоре.
— Ах, генерал, вы все такой же! — заметил Ролан, позволяя себе маленькую фамильярность, вынесенную из военного училища. — Вы хотите узнать, а сами не даете рта раскрыть!
— Стань членом Совета пятисот, и будешь болтать в свое удовольствие.
— Вот еще! В Совете пятисот у меня будет четыреста девяносто девять коллег, им как и мне, захочется говорить, и они будут перебивать меня на каждом шагу. Уж лучше вы меня перебивайте, чем какой-нибудь адвокатишка!
— Да расскажешь ли ты, наконец?
— Охотно. Представьте себе, генерал, в окрестностях Бурка есть картезианский монастырь…
— Сейонский монастырь — я знаю.
— Как! Вы знаете этот монастырь? — удивился Ролан.
— Да ведь генерал знает все на свете! — заметил Бурьенн.
— Ну что же, в твоем монастыре еще есть монахи?
— Нет, теперь там бродят одни привидения.
— Уж не хочешь ли ты мне рассказать историю о привидениях?
— Да еще какую!
— Черт возьми! Бурьенн знает, что я обожаю такие истории. Говори.
— Так вот, к моей матушке пришли крестьяне и рассказали, что в монастыре появляются призраки. Разумеется, мы решили разузнать, в чем дело; и сэр Джон, и я, или, вернее, я, а затем сэр Джон, провели там ночь.
— Где же это?
— В картезианском монастыре.
Бонапарт незаметно сделал большим пальцем знак креста, — эту привычку он приобрел еще на Корсике и сохранил ее до конца дней.
— Вот как! И ты видел привидения? — спросил он.
— Да, одно привидение я видел.
— И как ты с ним обошелся?
— Я выстрелил в него.
— А потом?
— А потом оно как ни в чем не бывало двинулось дальше.
— И ты признал себя побежденным?
— Это я-то? Как будто вы не знаете меня? Я стал его преследовать и снова в него выстрелил. Но оно лучше меня ориентировалось в полуразрушенном монастыре и ускользнуло.
— Черт!
— На другой день была очередь сэра Джона, нашего англичанина.
— И он видел твое привидение?
— Он видел кое-что почище: видел двенадцать монахов; они вошли в церковь и судили его за то, что он захотел проникнуть в их секреты; они приговорили его к смерти и закололи кинжалом.
— И он не защищался?
— Как лев! Он убил двоих!
— И он умер?
— Нет, но ему крепко досталось. Все же я надеюсь, что он выкарабкается. Представьте себе, генерал, его нашли на обочине дороги и отнесли к моей матери; у него в груди торчал кинжал, как жердь в винограднике.
— А! Да ты, я вижу, рассказываешь мне сказки про судилище святой Феме! Только и всего!
— А на лезвии кинжала, чтобы знали, кем нанесен удар, была надпись: «Соратники Иегу».
— Хватит тебе! Разве что-нибудь подобное может происходить во Франции, в последний год восемнадцатого века? Я понимаю, еще в Германии, в средние века, во времена Отгонов и Генрихов!
— По-вашему, этого не может быть, генерал? А вот посмотрите кинжал. Как он вам понравится? Не правда ли, симпатичный?
И молодой человек вынул из-под полы одежды кинжал, лезвие и гарда которого были выкованы из одного куска железа.
Гарда, или скорее рукоятка, имела форму креста; на лезвии были вырезаны слова: «Соратники Иегу».
Бонапарт внимательно рассмотрел кинжал.
— И ты говоришь, они вонзили эту игрушку в грудь твоему англичанину?
— По самую рукоятку.
— И он не умер?
— Пока еще нет.
— Ты слышал, Бурьенн?
— С величайшим интересом!
— Напомни мне об этом, Ролан!
— Когда, генерал?
— Когда… когда я стану хозяином. Пойди поздоровайся с Жозефиной. Идем, Бурьенн, ты будешь обедать с нами. Смотрите не болтайте, — у меня обедает Моро. А кинжал я оставлю у себя как диковинку.
Бонапарт вышел первым, вслед за ним Ролан, за которым следовал Бурьенн.
На лестнице генерал повстречался с ординарцем, посланным к Гойе.
— Ну, что? — спросил он.
— Вот ответ президента.
— Дайте.