Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Есть только одна возможная причина, по которой Марло мог провести целый день в компании таких типов. — Сунир не смог справиться с искушением и прервал Джейка. — Марло готовил постановку своей смерти. Я практически уверен, что к этому времени он уже покинул страну, но если он был в Англии, и если они гуляли по саду, то у него появилась прекрасная возможность незаметно ускользнуть, а его место занял тот, кого через некоторое время нашел в комнате коронер.
— Мы можем продолжать? — осведомилась Мелисса.
— Вы хотите сказать, что кто-то согласился занять место Марло и быть убитым вместо него? — спросил Крис, в голосе которого появились презрительные нотки.
— Вовсе нет. Они могли незаметно пронести мертвое тело через сад, — возразила Мелисса. — Или найти живую жертву, пьяницу или еще кого-нибудь, и привести ее в комнату. Насколько мне известно, эти трое были убийцами.
Джейк возобновил чтение:
— «И после ужина Ингрэм и Кристофер Морли…»
— Это настоящее имя Марло, — объяснила Мелисса Крису.
— Я знаю. «Роза под любым другим именем».
— Итак, — продолжал Джейк, — «Ингрэм и Морли начали ссориться, называя друг друга разными злыми словами из-за того, что не могли договориться, кто будет платить по счету; упомянутый выше Кристофер Морли лежал на кровати в той комнате, где они ужинали, а потом вскочил и бросился на вышеупомянутого Ингрэма Фризера из-за слов, которыми они успели обменяться…» — Он смолк, чтобы перевести дыхание и показал на кровать. — Хорошо, Крис, вы лежите на кровати и ругаетесь из-за «трактирного счета».
— Да, я понимаю. Ругаюсь… ругаюсь, — забормотал Крис, заняв место на кровати и явно проникнувшись духом происходящего.
— Того же и тебе. Ругаюсь… ругаюсь, — с яростным блеском в глазах отвечала Мелисса, вошедшая в роль Фризера.
Джейк продолжал читать:
— «И тогда вышеназванный Ингрэм, сидевший спиной к кровати, где лежал вышеназванный Кристофер Морли, рядом с кроватью и…»
— Подожди минутку, — вмешалась Мелисса. — Если Фризер сидел рядом с кроватью, кровать должна была находиться около стола. Нужно ее подвинуть.
Джейк кивнул Крису, тот встал и подтащил кровать к столу.
— Насколько близко? — спросил он.
Джейк нахмурился и еще раз просмотрел документ.
— Хммм. Здесь нигде не сказано, что Марло вставал с кровати. «Лежал на кровати» — так здесь написано. Значит, скамья должна была стоять рядом.
— То есть совсем близко, — заметил Сунир. Крис пожал плечами и подвинул кровать еще на фут к скамье.
— Насколько маленькой была та комната? — задумчиво спросила Мелисса.
— Продолжайте читать, — попросил Сунир.
— Ладно. Фризер сидит рядом с кроватью, «верхняя часть его тела повернута к столу», иными словами, лицом к столу, спиной к кровати.
Мелисса — Фризер села соответствующим образом.
— «… вышеназванные Николас Скирс и Роберт Пули сидели по разные стороны от вышеназванного Ингрэма», — продолжал чтение Джейк.
Мелисса переместилась на среднюю часть скамейки, а Джейк и Сунир сели по обе стороны от нее.
— Почему никто не сидел с противоположной стороны стола? Ведь должна была быть еще одна скамья, — поинтересовался Крис.
— Ну, это ваше предположение, — сказала Мелисса.
— Я читаю то, что написано в документе, — вмешался Джейк. — В дознании все предельно четко. Все трое сидели с одной стороны, спиной к Марло.
— Подожди, — снова вмешалась Мелисса. — Почему Фризер сидел спиной к Марло, когда они ругались?
— Так здесь написано, — ответил Джейк, показывая ей соответствующее место.
Она покачала головой.
— Ты видел, чтобы люди ругались, сидя спиной друг к другу?
— Иногда один из спорящих уходит, а другой кричит ему в спину, — предположил Сунир.
— Но разве Фризер уходил?
Джейк нетерпеливо постучал пальцем по бумаге.
— Нет, он сидел, как и все мы, — сказал он.
— А Марло?
— Он лежал на кровати.
— Продолжайте, — попросил Сунир.
Крис вновь занял свое место на кровати, а остальные отвернулись от него.
— Странно, — заметил Крис.
— Хорошо. Я продолжаю: «…и вышеупомянутые Николас Скирс и Роберт Пули сидели по обе стороны от вышеупомянутого Ингрэма…» — Он кивнул Мелиссе, сидящей рядом с ним посреди скамьи, и вновь принялся зачтение: — «…таким образом, что Ингрэм Фризер не мог встать».
Мелисса попыталась высвободиться, но было ясно, что мужчины ей мешают.
— Да, — подтвердила она, — мне отсюда не выбраться.
Джейк продолжал:
— «И так случилось, что вышеупомянутый Кристофер Морли, объятый злобой, наклонился к вышеупомянутому Ингрэму и с преступным намерением вытащил кинжал Ингрэма, который висел у того за спиной…»
— Подожди, нам нужен кинжал, — перебила его Мелисса. Однако она сама не могла даже повернуться.
— Попросите бармена. Нам подойдет деревянная ложка или что-то наподобие.
Крис тут же направился к двери. Остальные трое молча ждали, а Мелисса по-прежнему оставалась зажатой между двумя мужчинами. Прошла минута, потом еще одна.
— Да где же он? — нетерпеливо пробормотала она.
Еще через минуту Крис вернулся с мутовкой бармена.
— Извините, ничего более подходящего у них не нашлось. Что с ней делать?
Джейк пробежал глазами бумаги.
— Тут сказано, что нож находился у него за спиной. Как странно. Может быть, все дело в том, что они ели?
— Но разве кинжалами не пользовались во время еды? — спросила Мелисса, с сомнением глядя на мутовку.
— Совершенно верно, — сказал Сунир.
— Не имеет значения, — сказал Крис, засовывая мутовку за ремень джинсов Мелиссы. — Может быть, он был вегетарианцем. — Крис улегся на кровать. — Я продолжаю лежать?
— Да. Давайте посмотрим, что было дальше. «Вытащил кинжал, висевший у него за спиной…»
Все вновь заняли свои места. Крис протянул руку — оказалось, что он может достать до мутовки, торчащей из-под ремня джинсов Мелиссы. Крис вытащил мутовку.
— Хорошо, — сказал Джейк, наблюдавший за происходящим в настенное зеркало. — «И этим самым кинжалом вышеуказанный Кристофер Морли нанес вышеуказанному Ингрэму две раны в голову…»
— В голову! — воскликнула Мелисса. — Это просто смешно. Никто не станет наносить удары кинжалом в голову. В особенности если твой противник сидит к тебе спиной. Ты будешь бить в спину.
— Какого рода раны? — поинтересовался Крис.