Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Другое? Что именно?
– Твою дружбу. Было очень приятно узнать, что у нас столько общих интересов. И я не сомневаюсь, что мы найдем еще много общего. Кроме того, ты стала подругой Виолетты.
Сердце Дины болезненно сжалось. Дружба? И это все, чего он от нее еще хочет? Неужели прошедшая ночь для него совершенно ничего не значит? Увы, она была права – выходит, Тор не испытал наслаждения от близости с ней. Выходит, она напрасно...
– Ах, вот вы где! – неожиданно раздался голос Сайласа. – Значит, старая экономка меня не обманула!
Дина обернулась и увидела брата. Следом за ним шла Виолетта.
– Что ты тут делаешь, Сайлас? Я думала, вы все направились в гостиную, чтобы выпить пунш.
– Мы заметили, что вы вдруг куда-то исчезли, и я стал волноваться, – ответил Сайлас.
– Я же сказала, что не надо за ними следить! – воскликнула Виолетта. – Не понимаю, почему вы вдруг стали волноваться.
Решив показать подруге свой рождественский подарок, Дина наклонилась и взяла щенка на руки.
– Взгляни, Виолетта. Муж подарил малышку мне, и теперь она – моя собственная.
– Ах, Грант, как мило... – Виолетта погладила мягкую шерстку щенка. – И как на тебя непохоже. Ведь ты множество раз мне говорил, что английские гончие – охотничьи собаки, а не домашние любимцы.
Тор пожал плечами.
– Да, говорил. Но время от времени нужно делать исключения. Это – одно из таких исключений.
Он вопросительно взглянул на Сайласа, но тот сразу же отвернулся и, глядя на щенка в руках Дины, с усмешкой проговорил:
– Нет сомнений, с этим щенком что-то не так, если он непригоден для охоты. Так что вам следовало бы утопить его, Терпин. Но вы, к сожалению, этого не сделали, и теперь моя сестра будет нежить его до старости.
Дина прижала малыша к груди – ей тотчас же вспомнились угрозы, которые брат когда-то произносил по поводу другого ее любимца. Она уже собралась высказать Сайласу все, что думала, но Виолетта ее опередила.
– Какие ужасные вещи вы говорите! – воскликнула девушка. – Я очень рада, что вы не разводите собак, мистер Мур. Полагаю, вам нельзя доверять животных.
Тут Сайлас понял, что совершил непростительную ошибку.
– О, я просто шутил, – ответил он. – Неужели вы действительно думаете, что я мог бы...
– А я не считаю, что это была шутка, – заявила Виолетта, подбоченившись. – Да-да, не считаю, и теперь мне кажется, мистер Мур, что Дина говорила про вас сущую правду.
Сайлас в ярости уставился на сестру, и та невольно отступила на несколько шагов.
– Что же ты рассказывала обо мне? Ведь ты лгала, как всегда, не так ли? Кто дал тебе право...
Тор шагнул к Сайласу и встал прямо перед ним.
– Мур, я запрещаю вам говорить с моей женой подобным образом. А если вы не можете вести себя прилично, то вам лучше удалиться, иначе мне придется принять меры.
Глаза Сайласа сверкнули, и он сделал движение в сторону сестры. В следующее мгновение он оказался на земле – причем все произошло так быстро, что Дина даже не успела заметить, как Тор ударил ее брата.
– Должен сказать, для этого не было оснований, – пробормотал Мур, держась за челюсть. – Мисс Терпин, вы ведь не хотите, чтобы я уехал? Уверяю вас, я вовсе не хотел никого обидеть. У меня ничего подобного и в мыслях не было.
Виолетта медлила, одолеваемая противоречивыми чувствами. Наконец, покосившись на брата, сказала:
– Полагаю, вы должны остаться на рождественский обед. В конце концов, вы брат Дины. Но... Возможно, будет лучше, если вы не останетесь на все праздники. Кажется, ваше затянувшееся присутствие здесь вызывает больше трений, чем радости.
Сайлас что-то проворчал себе под нос и поднялся на ноги. Передернув плечами, заявил:
– В таком случае прошу передать мои извинения вашим родителям. Я сейчас соберу свои вещи и тут же уеду, поскольку не испытываю ни малейшего желания причинять кому-либо неприятности, особенно вам, мисс Терпин. Уверен, что смогу найти в Олфорде комнату в гостинице. Не думаю, что в Рождество везде переполнено.
Надев шляпу, он резко развернулся на каблуках и, не оглядываясь, зашагал к дому.
– О Господи, – прошептала Виолетта. – Похоже, он ужасно на меня обиделся.
Обняв ее за плечи, Дина сказала:
– Прошу, не вини себя, Виолетта. У Сайласа всегда был отвратительный характер. Когда он выйдет из себя – лишь вопрос времени.
Виолетта снова взглянула на удаляющуюся спину Сайласа.
– Возможно. Но вчера на балу он был таким очаровательным, таким внимательным... Правда, он был несколько рассеян во время ужина, но я в конце концов сумела его развеселить.
– По-моему, очень хорошо, что мистер Мур уезжает, – заметил Тор. Повернувшись к жене, добавил: – Извини, Дина, но с самого начала было ясно, что твой брат решил во что бы то ни стало устроить скандал.
Дина со вздохом кивнула. Ей было очень неприятно, но одновременно она испытывала и некоторое облегчение – оказалось, что Виолетта сама во всем разобралась и поняла, что с Сайласом не следовало иметь дела.
– Да, хорошо, что мой брат уезжает. Мне только хотелось бы... Хотелось бы, чтобы все произошло как-нибудь иначе. – Она очень надеялась, что Сайлас, расплатившись с долгами, изменится к лучшему.
– Ох, как здесь холодно!.. – воскликнула Виолетта. – Давайте побыстрее вернемся в дом и выпьем горячего пунша.
Дина с Тором охотно согласились, и все трое направились к дому. Виолетта всю дорогу болтала без умолку, вероятно, пытаясь таким образом сгладить неловкость, ощущавшуюся после ухода Сайласа.
– А завтра – день подарков слугам и арендаторам, – объявила она, когда они шагали по своей дорожке. – Мы всегда чудесно проводим время с нашими арендаторами, не правда ли, Грант?
– Да, конечно, а где будет проводиться праздник в этом году?
– У фермера Киббла, – ответила Виолетта. – У них с фермером Пакриджем самые большие сараи, – объяснила она Дине, – поэтому они обычно по очереди устраивают у себя танцы в День святого Стефана.
Дина молча кивнула. К сожалению, у них дома ни отец, ни Сайлас никогда не вручали слугам рождественские подарки – праздник отмечался лишь тем, что большинству слуг давали выходной и разрешали матери Дины, а потом и самой Дине раздать по этому случаю немного еды самым бедным арендаторам. Вероятно, ее детство было бы более счастливым, имей она таких родителей, как лорд и леди Рамбл.
Но что толку сожалеть о давно прошедшем или о том, что произошло совсем недавно? Тор ясно выразился, когда говорил о дружбе, но все равно она не могла сожалеть о том, что произошло прошлой ночью. Произошедшее этой ночью навсегда останется для нее дорогим воспоминанием.