Шрифт:
Интервал:
Закладка:
О Welt, ich muß dich lassen (нем.) — О мир, я должен тебя покинуть
О Welt, sieh hier dein Leben (нем.) — О мир, смотри, здесь твоя жизнь
О tu che fra le [selve occulta] (ит.) — О ты, который живешь среди [мрачных лесов]
Pange lingua (лат.) — Воспойте, уста
Panis quem ego dabo (лат.) — Хлеб, который я вам даю
Parce, Domine (лат.) — Сжалься, господи
Par droit je puis [bien complaindre et gémir] (фр.) — Мне подобает [жаловаться и стонать]
Parlo maiser о taccio (ит.) — Говорю я или молчу
Pater noster [qui es in coelis] (лат.) — Отче наш [иже еси на небеси]
Per aspro mar di notte (ит.) — По суровому ночью морю
Petite camusette (фр.) — Курносая малютка
Petrus Apostolus (лаг.) — Апостол Петр
Piagne e sospiri (ит.) — Плачешь и вздыхаешь
Piangete valli (ит.) — Плачьте, долины
Plusieurs regretz (фр.) — Множество сожалений
Plus nulz regretz (фр.) — Больше нет сожалений
Pose un gran foco (ит.) — Зажег большой огонь
Pour quod me bat (фр.) — За что меня бьет
Prenez sur ... (фр.) — Примите как
Princeps Marte potens (лат.) — Вождь, покровительствуемый Марсом
Prophaetiae Sibyllarum (лат.) — Пророчества сивилл
Psalmi Davidis Poenitentiales (лат.) — Псалмы-покаяния Давида
Qual èil più grand’amor (ит.) — Когда любовь сильнее
Quam pulchra es (лат.) — Какая ты красивая
Quando nascesti Amor (ит.) — Когда ты родилась, любовь
Questi vaghi (ит.) — Эти прекрасные
Quid tibi (лат.) — Зачем тебе
Qui habitat in adjutorio (лат.) — Кто живет в храме
Regina coeli (caeli) (лат.) — Царица небесная
Repleatur os meum laude (лат.) — Пусть исполнятся хвалой уста мои
Resvelons nous [resvelons, amourex] (фр.) — Проснемся [проснемся, влюбленные]
Rex seculorum (лат.) — Царь во веки веков
Robin, par l’âme (фр.) — Робин, в душе своей
Resonet in laudibus (лат.) — Отзывается в похвалах
Royne du ciel (фр.) — Царица небес
Sacerdotes Domini (лат.) — Служители господа
Salve diva parens (лат.) — Здравствуй, божественная матерь
Sancta Maria (лат.) — Святая Мария
Sancti Antonii Viennensis (лат.) — Святой Антоний Австрийский
Sanctorum arbitrio (лат.) — На суд святых
Salve Regina (лат.) — Здравствуй, царица
Salutatio angelica (лат.) — Приветствие ангельское
Sanz euer m’en vois (фр.) — Без сочувствия смотрит на меня
Se congié preus (фр.) — Прощается рыцарь
Se la face ay pale (фр.) — Если бледно личико
Schlecht und recht behüte mich (нем.) — Храни меня в горе и в радости
Sicut erat in principio (лат.) — Говорят, в начале было
Si dolce non sono (ит.) — Я не так нежен
Sine nomine (лат.) — Без названия
Si oblitus fuero (лат.) — Если бы я забыл [тебя, Иерусалим]
Si vous n'estes (фр.) — Если Вы еще не
Solo e pensoso i più deserti campi (ит.) — Задумчиво один брожу я по полям
Sub tuum praesidium (лат.) — Под твоею защитой (твоим покровом)
Surge propera [amica mea] (лат.) — Восстань скорее [подруга моя]
Sur le pont d’Avignon (фр.) — На Авиньонском мосту
Surrexit Dominus (лат.) — Воскрес господь
Susanne un jour (фр.) — Сюзанна однажды
T’amo mia vita (ит.) — Я тебя люблю, жизнь моя
Tempo la Cetra (ит.) — В то время, когда цитра
The Western Wynde (англ.) — Западный ветер
Tenez moy en vos bras (фр.) — Держите меня в объятиях
Tityre tu patulae (лат.) — Вергилий, ты пастух широкой
Tous les regrets (фр.) — Тысяча сожалений
Tribularer, si nescirem (лат.) — Да буду я мучим, если не узнаю
Tristitia obsedit (лат.) — Овладела скорбь
Tu, Domine, benignus es (лат.) — Ты, боже, щедр
Tu es pastor ovium (лат.) — Ты — пастырь овец
Unde veniet (лат.) — Откуда придет...
Un giorno mi pregò una (uт.) — Однажды меня попросила
Unser große Sünde (нем.) — Наш великий грех
Unser lieben Hühnerchen (нем.) — Наши дорогие курочки
Ut Phoebi Radiis (лат.) — Как лучами Феба
Vasilisa ergo gaude (лат.) — Радуйся теперь, Василиса
Vater unser im Himmelreich (нем.) — Отче наш, иже еси на небеси
Vedrassi prima (ит.) — Увидел бы я раньше
Veni Creator Spiritus (лат.) — Приди, создатель-дух
Veni in hortum meum (лат.) — Приди в мой сад
Veni Sancte Spiritus (лат.) — Приди (снизойди), дух святой
Veni sponsa Christi (лат.) — Приди, невеста Христова
Vestiva i colli (ит.) — Оделись холмы
Vezzosi augelli (ит.) — Ласковые птички
Victimae paschali laudes (лат.) — Да воспоют хвалу пасхальной жертве
Vidi la forosetta (ит.) — Увидел я крестьяночку
Vidi turbam (лат.) — Увидел толпу
Vor deinen Thron (нем.) — Перед твоим престолом
Vultum tuum deprecabuntur (лаг.) — Лик твой воспоют
Was mein Gott will (нем.) — Что пожелает господь
Wenn wir in höchsten Nöten sein (нем.) — Когда мы в великой нужде
Наталия Александровна СИМАКОВА
ВОКАЛЬНЫЕ ЖАНРЫ ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
Издание второе, дополненное и исправленное
Формат бумаги 60x90/16. Объем печ. л. 22,5. Тираж 1000 экз. Заказ 67. Цена свободная
Московская Государственная консерватория им. П.И.Чайковского
Редакционно-издательский отдел. Москва, ул. Б.Никитская, 13
Отпечатано в типографии ООО "ФКХ Лтд"
Примечания
1
Обзор этой литературы см. в кн.: Ливанова Т. Н. Из истории музыки и музыкознания за рубежом. М., 1981, с. 181—231.
2
Германия, конец XIII в., Мюнхен, город, библ.
3
Франция, ок. 1280 г., Париж, Нац. библ.
4
Два из двадцати эффектов (функций) музыки, называемые Тинкторисом в его трактате «Комплекс эффектов музыки» («Complex effectuum musices», ок. 1473 г.— 53, с. 364).
5
Missa (позднелат.), Messe (нем.), messa (ит.), mass (англ.), messe (фр.). misa (исп.), msza (польск.).
6
Разделом «Ite, missa est» оканчивается, в частности, Турнейская месса и месса Г. Maшo «Notre-Dame».
7
Эта классификация позднее была справедливо подвергнута критике Г. Бесселером (57, с. 185), который убедительно доказал, что и культура, и государственное, общественное устройство Бургундии в XV веке носят абсолютно французско-готический отпечаток, а следовательно, и первая школа во всех своих главных