litbaza книги онлайнДетективыЗапах смерти - Джеффри Бартон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 64
Перейти на страницу:
день… Своих секретов он так просто не выдаст.

Нет – чтобы извлечь то, что покоится на дне, Пруд потребует водолазов и лодок.

А значит, времени поставить точку в этом деле еще предостаточно.

Неприметный пожалел, что выбросил свой «ЗИГ» в озеро; будь он при нем, это ускорило бы события. Надо будет скормить этой парочке похожий на правду сценарий; рассказать, что Джейк Сондерс, мол, уже с год как арендует у него дом и что на записи из Эгг-Ривер, которую Джейк должен был отсмотреть, обнаружился разрыв без малого в полтора часа. Якобы Джейк позвонил – что-то там насчет немедленного отпуска, – и он, Ландвик, поехал в Батавию для встречи со своим сотрудником. Конечно же, у него как домовладельца были ключи от дома, и если машина Сондерса стоит в гараже, он чувствует себя обязанным зайти внутрь и проверить, как там Джейк и что с ним.

Дальше надо будет завлечь их в дом.

Джейка внутри, понятное дело, не окажется, но он включит его ноутбук и покажет Нэнси Дрю и мальчику Харди достоверный материал из Эгг-Ривер. Завидев пробел в видеозаписи, они впадут в ступор, оказавшись как бы под гипнозом – ненадолго, но и нескольких мгновений окажется достаточно.

Это будет последнее, что они увидят.

Пока Человек-Собака и сучка-коп будут неотрывно следить за кадрами, боясь упустить момент обрыва, он вынет из кармана сталь и за две секунды чиркнет по двум глоткам.

Понятное дело, ничто не идет как запланировано, но когда это произойдет, он отбросит нож, словно микрофон, кидаемый лауреатом звездного конкурса.

Ну а затем, забрав новое удостоверение личности, на выходе впустит внутрь собаку Райда.

Глава 59

На пути за Вирой через заросли я хлопнул себя по загривку – примерно двадцатое верное убийство в стычке с неотступным роем комаров, которые, похоже, из нас с Киппи остановили свой гастрономический выбор на мне. Жаль, что мы приехали на ее «Малибу», а не на моем пикапе, где в бардачке всегда валяется пара цилиндриков репеллента.

Особенности ремесла.

Вире все было нипочем, однако в скором будущем ей светила серьезная проверка на клещей.

Мои походные ботинки были в плачевном состоянии, но это ерунда – на то я их и ношу в рабочих целях. Новенькие бруксовские кроссовки Киппи тоже заляпались, но ее это особо не занимало. Примечательно, что всякий раз, когда тропа становилась труднопроходимой, кто-то (готов поспорить, что Бернт Ландвик) укладывал на пути лист-другой фанеры в качестве ступеньки или мостка.

С очередным извивом тропы подлесок поредел, а Вира перестала бежать и села. Она обернулась на нас от илистого берега огромного пустынного пруда, где возле уреза воды лежали перевернутая лодка и тачка; оглянулась и похлопала лапой по красноватой грязи у себя под лапами.

Солнечное утро пятницы как-то враз подернулось пасмурной серостью. Пруд смотрелся эдаким супом из тины и водорослей. И хотя вода казалась спокойной – гладкая как тяжелое стекло, с едва заметной рябью посредине, – она словно давила своей бесприютной, гнетущей унылостью. И я прекрасно знал, на что указывает похлопыванье Виры по береговой линии.

– Пропавшие души, – задумчиво промолвила Киппи скорее чащобе, чем мне. – Машины позже иногда появляются, а вот странники – уже никогда.

Слегка продвинувшись вперед – ненамного, чуть больше метра, – Вира присела и снова поскребла лапой по грязи. Затем встала, прошла еще и повторила свои действия. С оглядкой на нас зашла в траву, опоясывающую кромку воды, – и снова то же самое.

– Да, Вира, – вздохнул я. – Хорошая девочка. Мы все знаем. Мы понимаем тебя.

К Вире подошла Киппи, присела в траве на корточки и обнял нашу собаку.

– Может, они были еще живы, а может, уже мертвы, но именно сюда их притаскивал Ландвик.

Я направился к перевернутой тачке и лодке.

– Ничего не трогай, Мейс, – остерегла Киппи. – Это место преступления.

– Листы фанеры на топких участках тропы предназначались для тачки, – оглядевшись, сказал я. – И глянь, у него здесь возле лодки свалены в кучу камни с участка.

– В воде мертвые всплывают, – понимающе добавила Киппи. – Трупные газы раздувают их, как шары, и они всплывают на поверхность. Стало быть, он их утяжелял.

– Думаю, да. Но подозреваю, что он делал несколько больше. Возможно, для удобства протыкал им грудь и внутренности, чтобы удерживать их там… внизу.

Киппи какое-то время смотрела на середину пруда. После чего повернулась ко мне:

– Вот почему Вира то здесь, то там стучала по береговой линии. Он понаделал трупов столько, что нет им числа. Здесь вся земля этим духом пропитана.

– Господи Иисусе… – Я посмотрел на другой берег. – Те буры у него в сарае были не для подледной рыбалки. А чтобы поддерживать все это круглый год.

Киппи встала.

– Мотаем отсюда, да поскорее.

Возражать я не стал.

На обратном пути Киппи минут пять разговаривала с детективом Хэнсоном, разъяснив, что мы нашли и что это на корню меняет все правила игры. Они с Марром засобирались без проволочек прыгнуть за руль, лететь в Батавию и максимально быстро подтянуть водолаза. Еще она перемолвилась с Вабсом, велев своему напарнику не спускать с директорского «БМВ» глаз.

Через несколько минут мы уже были на углу владений Ландвика. По диагонали срезали путь через его задний двор, обогнули дом – и увидели, как на гравийную дорожку въезжает и паркуется внедорожник с эмблемой ТСИ, прямо возле «Малибу» Киппи.

Из машины вылез Бернт Ландвик.

Глава 60

Вира глухо зарычала. Я наклонился, положил руку ей на затылок и прицепил к ошейнику поводок.

– Чш-ш, девочка. Мы знаем.

Бернт Ландвик остановился на цементной дорожке перед крыльцом. Одной рукой он придерживал под мышкой ноутбук, в другой были ключи. Поза не угрожающая, только вид слегка удивленный.

– Интересно, Джейк дома? – поинтересовался он и повернул к крыльцу.

– А ну, стоять, – стегнула Киппи голосом копа. Хрустнув липучкой на своем оливково-зеленом подсумке, она сунула туда руку.

Ландвик недоуменно обернулся.

– Что, черт возьми, происходит?

– Хэнсон с Марром сюда уже выехали, – сказала Киппи. – Так что будем ждать их прибытия здесь.

– Зачем? – Неприкрытая враждебность ее голоса, казалось, озадачивала Ландвика. – Вы там с Джейком ничего не сделали?

– С Сондерсом? – спросила Киппи. – А что ему здесь делать?

– Как «что»? Он в этом доме живет, – сухо заметил Ландвик. – Арендует его у меня уже больше года.

– Даже теперь? – Голос Киппи сочился сарказмом.

– Джейк звонил сегодня утром, просился срочно в отпуск. Сказал, что у него болен отец и он во второй половине дня к нему вылетает. –

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 64
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?