Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, иначе у торговцев имелись бы его вещи!
– Стало быть, усыпальница нетронута. Но скорее всего в ней ничего особенного нет. Стоит ли ради нее вести раскопки?
– Мы должны исследовать каждый клочок здешней земли! Вы обещали мне свое везение, ваше сиятельство!
– Не буду отрицать. Однако, кажется, оно меня оставило.
– Мы многое преодолели. Я чувствую, нам скоро повезет!
– Срок концессии на исходе.
– Лако ее продлит.
– Не думаю, Говард. Он вас терпеть не может.
– Пусть подавится. Но эти долгие, на первый взгляд пустые годы на самом деле были очень плодотворными! Теперь у нас есть отличная бригада, и мы недалеки от цели!
– Не перейти ли нам в другое место?
– Долину предавать нельзя.
Граф понял, что ему не удастся переубедить Картера.
– Хорошо, поработаем еще один сезон, – согласился он. – Где будете копать?
– Это может показаться вам странным, но мне хотелось бы снести остатки рабочих лачуг у гробницы Рамсеса VI и начать копать прямо под ними.
– Но вы ведь там уже работали? – с недоумением сказал граф.
– Я не довел работу до конца из-за нашествия туристов. Теперь я снова перекрою доступ к гробнице Рамсеса VI и выясню, нет ли под лачугами жертвенной закладки, которая могла бы пролить свет на местонахождение гробницы Тутанхамона.
* * *
Девятого мая 1922 года Картер в одиночестве отметил свой сорок восьмой день рождения, выпил бутылку шампанского и вышел прогуляться по Долине. С каждым шагом ему на память приходили образы прошлых лет – поиски усыпальницы Аменхотепа I, раскопки в гробнице Хатшепсут, любовь Раифы, преданность Гургара и удивительное знакомство с лордом Карнарвоном, который, будучи чрезвычайно светским человеком, стал ему самым близким другом и сподвижником. Говард вдруг почувствовал себя разбитым и измученным. Казалось, будто он уже не властен над своей судьбой!
До завершения работ оставалось меньше года. Лако и его приспешники восторжествуют, он вынужден будет уехать из Долины – и любовь всей его жизни достанется туристам. Картер содрогнулся, ощутив в груди леденящую пустоту.
Сидя в шезлонге, граф любовался сочной зеленью своего парка.
Дыхание августовского зноя опалило пышные верхушки ливанских кедров. Леди Альмина заботливо ухаживала за мужем и часто приглашала к нему докторов. Граф больше не гулял со Сьюзи, и она целыми днями лежала у его ног.
Пока сын развлекался в обществе друзей-аристократов, его дочь почти не отходила от отца. Обычно они оживленно болтали, но теперь граф все время молчал. Он силился читать издания по археологии, но засыпал, и книга падала с его колен на траву.
Усталость тяжестью навалилась на него. Напрасными были молитвы жены и нежные заботы дочери. Граф никого не принимал.
Эвелина подала ему чашку чая.
– Эва…
– Да, отец?
– Посиди со мной. Я вижу, ты огорчена, почти рассержена. И впрямь, я нынче недостоин быть твоим отцом.
– Не мучайте себя. Это пройдет, и все будет по-прежнему.
– Мне пятьдесят шесть лет, а я уже – беспомощный старик…
– Вы обретете силы, если сможете сказать, что вас тревожит!
Граф выпрямился и с изумлением взглянул на дочь.
– Оказывается, ты знаешь меня лучше, чем я сам!
– Что удручает вас, отец? Должно быть, что-то ужасное, раз вы так изводите себя!
– Ах, и не говори…
– Так действуйте! Зачем заранее страдать от угрызений совести?
– Да, ты права!
Эвелина нежно поцеловала отца в лоб.
– Вызови Картера телеграммой, – велел граф.
* * *
Сын скромного художника-анималиста робко ступил на территорию огромного имения начальника. Его подавляла величина и роскошь Хайклера. Суровый пейзаж Долины заставил его позабыть об идеально подстриженных газонах, цветущих холмах и тенистых дубравах. Говард вырос в деревне и любил землю. Богатство графа бросалось в глаза и напоминало о его собственном скромном положении в обществе.
Картер уже подумывал о том, чтобы сбежать, не повидавшись с графом, однако его истинным властителем и хозяином судьбы являлся фараон, чуть слышный глас которого донесся до него через века. Поэтому, прижав к груди портфель, он послушно пошел за дворецким в библиотеку.
Раздался сильный удар грома, и свет погас. Но среди книг Говард чувствовал себя спокойно.
Вошла леди Эвелина. В руках она держала свечу.
– Мистер Картер, как я рада вас видеть! – сказала она и лукаво добавила: – Даже в темноте. – Она зажгла свечи, и библиотеку залил мягкий свет. – Как вам здесь нравится?
– Разве здесь может не понравиться?
– Я провела детство в этом замке и могу приоткрыть вам его секреты!
– Как чувствует себя ваш отец? Я получил телеграмму…
– Сейчас я его позову.
Эвелина вышла и вскоре вернулась, везя кресло-коляску. Граф выглядел неважно и был закутан в плед.
– Здравствуйте, Говард. Я нездоров, плохо хожу, и дочь не разрешает мне вставать.
– Я, видимо, не вовремя.
– Бросьте, я сам вас вызвал! Нужно поговорить. Оставь нас, Эвелина, и вели подать портвейну.
Девушка нехотя вышла.
– Что нового, Говард?
– Особенных новостей нет. Я подготовился к сезону, предупредил рабочих. Все как обычно.
Граф откинулся на спинку кресла.
– Я так устал! В Египте сейчас небезопасно, кругом мятежи! Скоро туземцы выдворят иностранцев. Придется подыскивать другое место для зимних каникул.
Картер ждал продолжения, но его не последовало. Тогда он воскликнул:
– Не могу поверить, что слышу это от вас! Тот человек, которого я знал, не отступал перед опасностью и не покинул бы любимую страну!
Дерзость подчиненного могла прогневать графа, но Картеру теперь было все равно.
– Простите, если я не оправдал ваших надежд, Говард, но поведение Лако заставило меня изменить планы. Его новые правила разорительны!
– Я с ним поговорю.
– Вы его недооцениваете! Нас могут совершенно обобрать.
– Лако боится англичан. На него нужно надавить, и он отстанет!
– Не думаю. Мне не на что сослаться! За пять сезонов раскопок вы переместили с места на место двести тысяч тонн песка, а я потратил более двадцати тысяч фунтов, в итоге получив лишь пару сосудов. Давайте рассуждать здраво – мы потерпели фиаско!