Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Неплохо выглядишь, — сказал он. — Тебе не мешает подстричься.
— Мне всегда не мешает подстричься, — сухо сказал Хэн. — Это оттого, что я провожу время с вуки. Для них «всклокоченный» — это комплимент.
Ландо рассмеялся.
— Узнаю тебя, Хэн. Пошли в «Золотую сферу». Я угощаю!
Через несколько минут, когда они сидели за столиком, с высокими кружками перед собой, Ландо сказал:
— Ну, что ж… рассказывай… Где тебя носило, и как ты заработал этот шрам, приятель?
Хэн поведал ему краткую историю своих приключений в Корпоративном секторе. При всем при этом к концу рассказа они уже пошли по третьему кругу.
Ландо покачал головой.
— Нечто похожее было со мной в Центре. Один негодяй за другим. Получил деньги — потерял деньги. Так… а как мой корабль?
Хэн сделал глоток алдераанского эля и вытер губы рукавом.
— Твой корабль? — он рассмеялся, наслаждаясь давней игрой. — «Сокол» просто в ударе, друг мой. Теперь он выжимает полторы световых скорости.
Ландо уставился на него.
— Шутишь!
— Ничуть, — сказал Хэн. — Есть один старик в Корпоративном секторе, который гипердвигатель плясать заставит и два децикреда сдачи даст. Док — мастер на все руки.
— Не забудь меня прокатить, — грустно сказал Ландо.
— Ну, теперь ты рассказывай о своих делах.
Ландо решительно сделал долгий глоток, потом произнес:
— Хэн, я должен сказать тебе кое-что. Я встретил Брию пару недель назад.
Хэн выпрямился.
— Брию? Брию Тарен? Как? Почему?
— Это долгая история, — сказал Ландо, коварно улыбаясь.
— Так потрудись рассказать ее, — резко бросил Хэн, тут же помрачнев.
— А приятно было все-таки подержать ее в объятиях, — вздохнув, сказал Ландо.
Одним быстрым движением Хэн рванулся вперед и вцепился ему в вышитый воротник рубашки.
— Эй-эй! — выдохнул Ландо. — Ничего не было! Мы просто танцевали — и все!
— Танцевали? — Хэн отпустил его и виновато сел обратно. — Вот как.
— Спокойно, Хэн, расслабься, — сказал Ландо, — сколько лет ты не видел эту женщину?
— Прости, приятель, похоже, занесло меня немного, — сказал Хэн. — Она очень много значила для меня.
Ландо снова улыбнулся, уже осторожно.
— Ты тоже до сих пор много значишь для нее. Очень.
— Ландо… расскажи, — сказал Хэн. — Как все было.
— Хорошо, — сказал Ландо, начав описывать недавние приключения на борту «Королевы Империи». К тому времени когда он дошел до стычки на взлетной палубе, Хэн сидел, наклонившись вперед и ловя каждое слово.
После истории Хэн откинулся назад, покачал головой и отпил из кружки.
— Ну и дела, — сказал он. — Ландо, ты второй раз встаешь у Фетта поперек дороги. На это нужен характер.
Ландо пожал плечами, но лицо его было абсолютно серьезным.
— Я не люблю охотников за головами, — сказал он. — Никогда не любил. Я бы и злейшего врага им не выдал. Для меня они ничем не лучше работорговцев.
Хэн кивнул, затем улыбнулся.
— Хорошо, что Дрея к тебе не равнодушна, приятель.
— Нас спасло напоминание о том, что она обязана тебе, — заметил Ландо.
— Что ж, нужно сказать ей, что теперь я ей должен, — сказал Хэн. — Я надеюсь, ты уделил ей достаточно времени в этом путешествии.
— Несомненно, — сказал Ландо. — Если что-то я и умею, так это хорошо провести время с женщиной.
— Итак… когда же Бриа сказала тебе, что я ей небезразличен? Все время, что вы были с Феттом, вам было приказано молчать, — сказал Хэн, вспоминая историю Ландо.
— О, я видел ее еще раз — здесь, на Нар Шаддаа, — сказал Ландо.
Хэн недобро взглянул на него.
— Да неужели?
— Неужели, — ответил Ландо. — Да расслабься. Я просто пригласил ее на ужин. Ей отказали Джилиак и Джабба в финансировании какой-то атаки на Илезию, и ей нужно было приободриться, — Ландо вздохнул. — Она все время говорила о тебе. Это очень удручало.
Хэн почувствовал, как по его лицу расползается улыбка.
— Да? — он старательно придал голосу небрежность. — Говорила?
Ландо, посмотрел на него насмешливо-сердито.
— Говорила. Ксендор один знает почему, но говорила.
— Я думал о том, чтобы связаться с ней, — сказал Хэн. — Но после того как увидел ее в тот раз рядом с Сарном Шильдом… ну, теперь-то я знаю, что она была на задании от сопротивления. Полагаю, хороший агент на все пойдет, чтобы добыть информацию…
— Я спрашивал ее об этом, — сказал Ландо. — Она сказала мне, что хоть Шильд и хотел, чтобы все считали ее его любовницей, она ею не была. А судя по тому, что я слышал об этом типе, у него очень странные предпочтения… в партнерах.
— Хм… — сказал Хэн, размышляя над этим. — Так ты утверждаешь, она все время говорила обо мне, да? Я для нее еще что-то значу?
— Еще как значишь, — сказал Ландо. — Ты бы раздулся, если бы все это слышал, — он усмехнулся и допил эль. — Говорю тебе, это было ужасно, приятель.
Хэн улыбнулся.
— Что ж… спасибо. Я в долгу перед тобой за то, что ты спас ее, Ландо.
— Тебе следует поискать ее, если сможешь придумать, как это сделать, — сказал Ландо.
— Может быть, — сказал Хэн, потом изменился в лице. — Ландо, боюсь, я вчера получил плохие новости.
— Что такое?
— Мако Спине. Кажется, в системе Оттега он нарвался на бандитов НаКойта. Его нашли едва живым и доставили сюда. Он в реабилитационной клинике в кореллианском секторе. Шуг сказал мне, что он искалечен. Он больше не сможет ходить.
Ландо покачал головой с безжизненным выражением на лице.
— Ох… это ужасно. Думаю, я лучше умер бы, чем стал калекой.
Хэн угрюмо кивнул.
— Я тоже. Я тут подумал… не хочешь пойти навестить его завтра? Я должен пойти. Мы с Мако давние приятели. Но… знаешь, мне не хотелось бы идти одному. Может, вдвоем мы сумеем его немного развеселить?
Ландо пожал плечами.
— Непростое дело, учитывая обстоятельства, — сказал он. — Но я пойду с тобой, конечно. Это меньшее, что мы можем сделать. Мако — один из нас.
— Спасибо.
На следующий день оба друга отправились в лечебный центр. Хэну редко доводилось бывать в таких местах, и он чувствовал себя не в своей тарелке. Они обратились к дроиду в приемной, и тот их проводил к палате. Хэн и Ландо остановились на пороге.