Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы с Дешем по горной дороге спустились вниз, добрались до города, проехали по набережной. Я с досадой подумала, что забыла спросить название судна, которое подарила Элина своему брату. Вернее, не представляла, что здесь может быть столько кораблей. Но зато быстро нашла вывеску «Ягуар». Что ж, начнем с этого заведения.
Внутри ко мне сразу же подскочил хозяин:
— Если сеньора хочет уединения, мы можем предоставить отдельную комнату. В зале слишком много мужчин, боюсь, они будут надоедать вам.
Он быстро взглянул на клинок, с которым я не расставалась, и заметил:
— Даже оружие не защитит такую красавицу от излишнего внимания.
Я согласилась, и хозяин провел меня в отдельный кабинет. Ресторан мне понравился. Оформлен он был красиво, чувствовался вкус. Я похвалила мужчину.
— Сеньора, моих заслуг здесь почти нет. Все это придумала прежняя хозяйка. Я только выполнял ее указания.
Мне показалось, что у владельца ресторана испортилось настроение, и он тяжело вздохнул.
— Понимаю. Ваша хозяйка вышла замуж и перестала заниматься заведением, теперь вам приходится одному здесь вертеться.
— Если бы было так! Нет, она пропала.
Он вдруг восторженно сказал:
— Видели бы вы ее, сеньора. Красивее и добрее ее я никого не встречал.
Мужчина понизил голос:
— Мне кажется, она никуда и не сбегала. Граф сам запер ее в одном из своих замков. Или зарезал из ревности. Все говорили, что он ее бешено ревновал.
Я хотела опровергнуть подобную клевету, но прикусила язык. Лучше поддакивать и хлопать ресницами, стараясь выведать об этой красавице как можно больше.
— Жаль господина Фэйста. Он очень грустит. Был лучшим из купцов, а теперь даже торговля его пришла в упадок. Только успел найти племянницу и вновь потерял. Да и сын его поклялся, что, если она жива, все равно ее найдет.
— Этот купец живет в вашем городе?
— Вернее, за городом. У него там имение у восточных ворот.
Я вкусно пообедала, щедро расплатилась и поднялась из-за стола. Теперь не составит труда отыскать родных Элины.
К имению вела прекрасная широкая дорога. По обеим сторонам ее возвышались огромные стволы вековых деревьев. Приятно и удобно было ехать в их тени, это не то что путь к замку в горах. Однако радовалась я преждевременно. Внезапно небо потемнело, и из туч потоком хлынул ливень. Мы с Дешем пришпорили коней, но, когда добрались до ворот усадьбы, на нас уже не было сухой нитки.
Однако не бывает худа без добра. Слуги сразу же распахнули ворота, а хозяева пригласили путников укрыться от непогоды. Купец был само радушие. Его супруга казалась более суховатой и не слишком обрадованной нашему появлению. Впрочем, чему тут радоваться? Гости мы, как говорится, непрошеные и незваные. Но отказать в приюте аристократке горожанин не посмеет. Да еще придется ее всячески ублажать.
Меня сразу же отправили переодеваться в сопровождении пожилой женщины.
— Няня, отведи сеньору в комнату Элины. Там она сможет подобрать себе что-нибудь из одежды. Да и остановиться на ночь ей лучше там. Этот дождь надолго.
Я еще раз благословила небеса, так удачно пославшие мне непогоду. Няня, охая и вздыхая, повела меня вверх по лестнице, по пути рассказывая о своей молодой хозяйке. Она с таким душевным трепетом произносила имя Элины, что было понятно: рыжую здесь любили.
Няня открывала один шкаф за другим:
— Извините, сеньора. Взгляните сами, что вам подойдет. Элиночка эти платья даже ни разу не надевала.
Я подумала: слава богу. Иначе я не смогла бы до них дотронуться. Я сообщила старушке, что заехала сюда специально, чтобы передать весточку от Элины. Няня так разволновалась и расчувствовалась, что не могла говорить. Только плакала. Затем старушка вышла.
Я отыскала себе платье. Быстро сбросила свою мокрую одежду и переоделась. Обошла несколько раз комнату. Мне было здесь неуютно и как-то не по себе. Но не хотелось просить другое помещение. На что я рассчитывала, не знала, но какая-то надежда теплилась в душе.
В дверь комнаты постучали, и вошла еще одна служанка. Она разожгла в камине огонь. Я высушила волосы, расчесала их и уложила в прическу. Тут появилась няня, чтобы пригласить меня откушать с хозяевами. Старушка поглядела на меня и заохала:
— Сеньора, вы с Элиночкой такие разные, но чем-то похожи. Наверное, тем, что глаза у вас обеих зеленые. Только у вас белые волосы, а у Элины — рыжие. Но обе вы очень красивы.
В первый раз в жизни меня не порадовал комплимент. Было неприятно сравнение с рыжей красоткой. И почему такое приходит в голову почти каждому, кто нас видел?
Мы спустились в столовую. Купец бросился мне навстречу, подал руку, усадил за стол.
— Няня сказала, что вы встречали Элину?
Я не стала тянуть. Рассказала придуманную раньше историю и передала им привет. Дядя вытер глаза.
— Слава небесам, Элиночка жива. А то упорно ползли слухи, что граф Кодуэлл ее убил. Правда, не могу понять: почему она тогда бросила жениха? И почему ничего не сказала родным?
Глаза его жены полыхнули злобой:
— Это вы были от нее в восторге. А я никогда ей не верила. Из-за нее и с Бетти все это случилось…
Фэйст вмиг преобразился и рявкнул:
— Эта дура совершенно беспочвенно приревновала девочку и не нашла ничего лучшего, как сбежать к разбойницам. При чем здесь Элина?!!
Я поспешила перевести разговор на другую тему. Сейчас ссора была мне не нужна. А с супругой купца следует поговорить позже и наедине. Купец долго разглядывал меня и спросил:
— У кого из ваших родителей, сеньора, были такие волосы?
Я рассмеялась:
— Кажется, ни у кого.
— У Элиночки тоже очень необычный цвет волос. Ни у кого в нашей родне такого не было.
Я, как охотничий пес, сделала стойку. Кажется, даже уши вытянулись.
Господин Фэйст продолжал:
— Не знаю, известно ли вам, сеньора, какая печальная судьба у девочки. Судно, на котором она плыла с родителями, потерпело крушение, и из всего экипажа выжила только она одна. Причем никто не знает, что там точно произошло. Сама Элина ничего не помнит. Видимо, рука судьбы.
Хм… Я тоже не помнила тог миг, когда попала в Кэрдарию…
— Может, на корабль напали пираты?
— Пираты забрали бы все сокровища. А там их было немало. Да и корабль бы прихватили.
Я вспомнила, как сидела, ничего не понимая, на берегу реки, а рядом валялись сумки Ксюхи…
Госпожа Фэйст мрачно буркнула:
— Ведьма.
Я вздрогнула и посмотрела на нее. Она по-своему поняла мой взгляд.