Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он прав. Нам действительно нужно поговорить об остальных карточках.
Она не помогает.
Даже если они оба правы — я всё ещё хочу эти карточки, а она всё ещё должна их продать — мы не будем обсуждать это прямо здесь, голые, перед этим придурком.
— Убирайся, чтобы мы могли одеться.
— Я хочу такос, — объявляет он, вставая.
После того, как он уходит, мы с Мирандой говорим одновременно.
— Я сожалею об этом.
— Ему пять лет.
Со смехом мы выбираемся из постели и одеваемся.
ЭПИЛОГ
ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ
НОЙ
— Не могу поверить, что их двое. — Миранда протягивает мне миску с салатом из макарон, и я несу её к столу, который она установила в передней части своего офиса. — Они могут быть близнецами.
Я прослеживаю за её взглядом. Базз и его брат Трипп спорят возле импровизированного бара, созданного для официального открытия дизайнерского бизнеса Миранды.
— Если бы у Уоллеса был близнец, я бы врезал себе по яйцам.
Моя девушка закатывает глаза.
— Не надо так драматизировать — он не такой уж ужасный. И его брат кажется милым.
Милый? Не то слово, которое я бы использовал, чтобы описать кого-либо из них, особенно Триппа Уоллеса, но Миранда бредит и, к моему большому раздражению, полюбила Базза, как брата. Таким образом, она использует такие слова, как «хороший», «милый» и «очаровательный», чтобы описать их обоих.
Фу.
Профессиональный футболист Трипп такой же засранец, как и его брат, если не хуже. Выше. Более громоздкий. Грубее. В тот день, когда раздавали комплексы бога, Трипп был первым в очереди.
Идиот.
В данный момент он пытается украсть бутылку вина из рук моего друга, и я наблюдаю, как он получает удар локтем в живот. Боже, они дерутся, как дети.
Кто-то должен сбить с него спесь.
И кто-то должен остановить этих идиотов, пока они не перевернули весь бар. Мне потребовалось два часа, чтобы собрать эту чертову штуку, и ещё больше времени, чтобы покрасить её.
Миранда протягивает мне тарелку с суши и целует в щёку.
— Спасибо за помощь в организации, малыш.
Малыш.
Она любит использовать ласковые слова, когда разговаривает со мной, и почти никогда больше не называет меня по имени. Всегда или «малыш», или «милый», или «дорогой».
Мне это чертовски нравится.
Я люблю её.
Все наши друзья пришли поддержать её. Клэр, Эмили, Гретхен и её парень, чьё имя я не могу вспомнить. Несколько человек, с которыми она познакомилась в сети. Мои друзья, в основном, все товарищи по команде и их жёны или подруги. Это деяние Божье, что они все собрались здесь, потому что наш сезон только начался, и все устали и им не хватает свободного времени, но я справился с этим. Кто ещё? Двое новых сотрудников, которых Миранда наняла в качестве помощников: Таннер, женщина лет двадцати с небольшим, чья работа будет заключаться в проектировании новых зданий, и чувак по имени Кайл, который занимается жилыми помещениями, но также будет выступать в качестве её стажера.
Комната, кажется, набита битком гигантами, особенно учитывая, что её офис довольно крошечный.
Я стою в стороне и наблюдаю, как Софи Блэкмор, жена ещё одного моего товарища по команде, подходит к Миранде и наклоняется, чтобы обнять её.
— О боже, так приятно наконец-то познакомиться с тобой, — восхищается Софи. — Я начала следить за тобой в Инсте пару месяцев назад, и мне нравятся твои идеи.
Мы все знаем, что произошло пару месяцев назад, и я неловко ёрзаю, ожидая, что Софи скажет дальше.
— Мы с Бэмом только что купили новый маленький коттедж на озере, и я бы хотела, чтобы ты приехала взглянуть на него. Муж сказал, что, если это заставит меня замолчать, я могу всё переделать. — Она хихикает, потягивая шампанское из бокала, который держит в руке, и от погружённой в жидкость малины поднимаются пузырьки.
— Я с удовольствием! — Миранда в восторге. — На самом деле я очень занята следующие пару дней, но могу найти для тебя время на следующей неделе.
Чертовски верно, она занята — после всей этой неразберихи в интернете с таблоидами её бизнес-страница взорвалась. Некоторые люди подписались из чистого любопытства, другие просто троллили, чтобы досадить ей, но было немало потенциальных клиентов, которые хотели нанять её для дизайнерской работы. Миранда сорвалась с места и побежала, с тех пор ни разу не сбавляя темпа. Пройдёт совсем немного времени, и двое её сотрудников превратятся в четверых или шестерых, а может и больше.
Моя девушка чертовски крутая.
— Вот мой номер. — Софи протягивает Миранде визитную карточку. Я не могу себе представить, что, чёрт возьми, там написано, потому что, насколько я знаю, жена Бэма Блэкмора не работает.
— Я напишу тебе в понедельник утром, — обещает Миранда, убирая карточку. Софи неторопливо уходит, чтобы присоединиться к своему мужу, и она поворачивается ко мне. — О, боже, Ной, это происходит на самом деле. Люди хотят нанять меня — я схожу с ума! — Она слегка повизгивает. Снова целует меня в щёку, глаза блестят. — Я бы не справилась с этим без тебя.
— Конечно, справилась бы.
Но я знаю, что она имеет в виду: оставшиеся пятьдесят тысяч долларов, которые я заплатил, чтобы выкупить всю её бейсбольную коллекцию, позволили ей нанять Кайла и Таннер. Чтобы оплатить коммунальные услуги и купить настоящий письменный стол — тот, который она действительно хотела, а недешёвый, который был у неё в корзине на Amazon.
Звёзды сияют в её глазах, когда Миранда смотрит на меня сейчас, но я знаю, что это не из-за денег.
— Я люблю тебя.
Это из-за этого. Девушка обвивает руки вокруг моей талии, и целует кончик моего подбородка.
Мои губы приоткрываются.
— Я… — Комок встает у меня в горле. Никогда раньше я не говорил о любви никому, кроме своих родителей. Это будет в первый раз, и я имею