litbaza книги онлайнРоманыЛюбовь по расчету - Джейн Энн Кренц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 97
Перейти на страницу:

— Ну, Леон, на этот раз тебе это почти удалось, — тихо сказал Гарри.

— Черт возьми. Кто за тобой послал, Гарри? — Голос Леона вырывался из горла тяжелым хрипом. — Ты мне здесь не нужен.

— Поверь, я бы предпочел находиться в другом, более интересном месте.

— Я тоже. — Леон сделал паузу, словно собираясь с силами. — Где Джош?

— Там, в холле.

— Пришли его обратно.

— Пришлю, но попозже. Сначала нам с тобой нужно поговорить.

— О чем еще?

— Я беседовал с полицейскими, — начал Гарри. — Они говорят, что ты врезался в дерево. Шел дождь. Превышение скорости при неблагоприятных погодных условиях — так сформулировано в протоколе.

— Сукин сын, — пробормотал Леон. — Я умираю, а ты лезешь с очередным своим нравоучением.

Молли заметила, как Гарри стиснул зубы, но выражение его лица не изменилось. Оставалось все таким же непроницаемым. Молли поняла, что Гарри что-то задумал и полон решимости достичь своей цели.

— Не нравоучением, — сказал Гарри. — Я хочу договориться с тобой кое о чем. Только пойми меня правильно. Вполне возможно, что ты выкарабкаешься. Видит Бог, до сих пор тебе это удавалось.

— Тревельяновские рефлексы, — хрипло прошептал Леон.

— Совершенно верно, тревельяновские рефлексы. Но всякое может случиться, и поэтому я хочу предупредить тебя.

Леон открыл один глаз и скосил его на Гарри.

— Что еще?

— Не обессудь, но пестовать твой героический образ в сознании Джоша я не намерен. Во всяком случае, пока мы с тобой не достигнем взаимопонимания в этом вопросе.

— Господи, ведь он мой внук. У меня никого, кроме него, не осталось.

— Знаю. Но я все расскажу ему, Леон, если ты не согласишься на мои условия.

— Шантажист чертов, вот ты кто.

— Мы с тобой уже столько лет шантажируем друг друга, Леон.

— Дерьмо. — Леон шумно выдохнул. — Это была игра не на равных. Ты всегда выходил победителем.

— Предлагаю тебе последнюю сделку, Леон. Еще одна — и ты навечно останешься героем в глазах Джоша. Конечно, он предпочел бы, чтобы ты остался жив, но это зависит только от тебя.

— Господи Иисусе. Что тебе от меня надо?

Гарри уперся в поручень кровати и вгляделся в осунувшееся лицо дяди. Молли видела глаза Гарри. Они были холодными, как отшлифованный янтарь, но она готова была поклясться, что в них таилась боль. Он и сам был не рад своей миссии, но отступиться уже не мог. Прежде всего его волновал Джош и его будущее.

— Я пришлю к тебе Джоша через несколько минут. И когда он войдет, ты должен будешь избавить его от гнета прошлого.

— Что это значит?

— Это значит, что ты должен будешь сказать ему о том, что времена меняются. Сегодня уже не проживешь лихачеством и необдуманным риском. Ты скажешь, что его отец ни за что бы не одобрил выбора Джоша, пойди он по его стопам. И ты тоже не приветствуешь этого, а хочешь, чтобы он следовал по выбранному им пути. Скажи, что гордишься им. Благослови его, Леон.

— Господь с тобой, Гарри. Выходит, я должен признаться в том, что хочу видеть его похожим на тебя? Хочешь, чтобы я надоумил его последовать твоему примеру и пренебречь семейными традициями?

— Я хочу, чтобы ты сказал ему, — не сдавался Гарри, — что все эти годы ошибался. А теперь понял, что настала эпоха новых Тревельянов. И пора уже рассчитывать на собственные мозги, а не на крепость мышц и ловкость рук.

— С какой стати я должен пороть эту чушь? — прошипел Леон. — Ты уже убедил его в том, что ему нужно закончить колледж. Неужели тебе этого мало?

— Ему мало. Он любит тебя, Леон. И ждет, что ты одобришь его выбор. Он хочет убедиться в том, что ты не считаешь его человеком пропащим.

— Джошу плевать на меня. — В голосе Леона прозвучали нотки горечи. — Его героем давно уже стал ты. С того самого момента, как увел его от семьи.

— Ошибаешься. Ты его дед и от этого никуда не денешься. Я не могу заменить тебя в полной мере, Леон. Джошу важно услышать именно от тебя, что ты одобряешь его выбор. Ему будет легче жить с твоим благословением.

— Бьюсь об заклад, что догадываюсь, какую сделку ты мне сейчас предложишь.

Гарри пожал плечами.

— Условия те же, что и всегда. Если ты выполнишь мою просьбу, я не расскажу Джошу про Вилли.

— Проклятие. Я знал, что этим все кончится.

Лицо Леона перекосилось от злости. Он глотнул побольше воздуха.

— Какие ты мне дашь гарантии?

Гарри на мгновение задумался.

— Я хоть раз обманул тебя, дядя Леон?

Ответ Леона потонул в приступе сиплого кашля. Очухавшись, Леон затуманенным взором уставился на Гарри.

— Ты выиграл, сукин сын. Приведи сюда Джоша, а сам убирайся. Я поговорю с ним наедине.

— Конечно. — Гарри поднялся.

Еще несколько мгновении он смотрел на Леона. Молли вдруг стало очень грустно Она поняла что Гарри хотел сказать еще что-то важное, далекое от привычных угроз и шантажа. То, что могло бы примирить его с Леоном, положить конец давней вражде.

И в то же время она догадалась, что Гарри не может подыскать подходящих слов, чтобы выразить свое желание покончить с прошлыми обидами. Только что он хлопотал за Джоша, но просить за себя ему было неловко.

Ни слова не сказав, он отошел от кровати. Молли встретилась с ним взглядом и протянула ему руку. Он крепко сжал ее.

Они вместе вышли из палаты.

— Это было странное зрелище. — Джош взял под нос и направился с ним к столику в углу кафетерия. — Дедушка словно прощался со мной. Таким я его еще никогда не видел. В нем не было привычной резкости. И он как-то разом заметно постарел.

— Ему пришлось многое пережить за этот вечер. — Молли присела за столик и сняла с подноса пластиковые чашки. — О многом задуматься, что-то переосмыслить.

— Да, пожалуй.

Молли прекрасно знала, что причиной такой перемены в Леоне был разговор с Гарри, а вовсе не роковая авария. Гарри не стал обсуждать с ней подробности беседы с Леоном, которой она была свидетелем, но Молли и без слов поняла, что для Джоша это должно было остаться в тайне.

Близился полдень. Молли пригласила Джоша в кафе после того, как он вышел от деда.

Гарри занимался оформлением документов и страховки. Все казалось были единодушны в том, что это именно его обязанность. Остальные Тревельяны тихонько переговаривались в холле и по очереди сменяли друг друга у постели Леона.

— Не унывай, Джош. Твоему деду до сих пор неизменно удавалось одерживать победу над смертью. — Молли отхлебнула чаю, который оказался на редкость отвратительным. Она ненавидела чай из пакетиков. Его даже нельзя было сравнивать со свежезаваренной ароматной смесью. — Доктор сказал, что состояние его стабилизировалось. Кажется, его шансы дожить до утра становятся вполне реальными.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 97
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?