Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я услышала, как он сбежал вниз по лестнице. Я посчитала, что к тому времени, как я оденусь (на мне была футболка Джейка и белые носки), он уже должен будет вернуться. Поэтому я просто стояла у окна и наблюдала за мужчиной, стоящим на другой стороне улицы.
Еще до того как Джейк выскочил на улицу, человек вышел из темноты и начал удаляться прочь. Это не был тот псих из метро. Это был мой брат.
Что он здесь делал? Ждал меня? Я открыла окно и выкрикнула его имя, но мне не удалось перекрыть шум улицы. Я поспешно начала одеваться. Натягивая джинсы, я услышала странный звук, похожий на приглушенный перезвон. Звук издавала моя одежда, сваленная в кучу на полу спальни Джейка. Я начала шарить по полу, пока не нащупала карман пальто. Это звонил мой новый телефон. Выудив его из кармана, я заметила, что на дисплее мигает незнакомый номер. С сомнением глядя на дисплей, я решала, стоит ли мне отвечать, учитывая, что никто не знал моего номера. Наконец любопытство взяло верх.
— Алло? — осторожно ответила я.
— Ридли Джонс? — раздался в трубке хриплый голос немолодого человека. Он показался мне знакомым, но я все равно не смогла его узнать.
— Да.
— Это детектив Сальво.
Черт побери.
— Откуда у вас мой номер?
— Вы же сами мне звонили. Я сохранил ваш номер в справочнике своего телефона.
— Вот как. — Это была еще одна причина, по которой я не хотела иметь мобильный телефон.
— Послушайте, мисс Джонс. У меня есть для вас плохая новость. Мы нашли оружие, из которого был застрелен Кристиан Луна, — сообщил детектив. Мое сердце начало делать пируэты. Зачем он мне это рассказывает?!
— В Бронксе на парковке возле Форт-Тайрон-парка мы нашли винтовку, зарегистрированную на имя вашего друга Харли Якобсена.
Я начала бешено соображать, вспоминая события той ночи. Джейк выскочил из темноты и потянул меня в сторону от Кристиана Луны. Я вспомнила, как лихорадочно он тащил меня к машине. Я вспомнила о том, как мы направились к заброшенной парковке возле Форт-Тайрон-парка, где я разрыдалась у Джейка на плече. Я не видела никакой винтовки. Я бы ее обязательно заметила. Разве не так?
— Я просто хотел предупредить. Держитесь от него подальше. Сегодня мы собираемся его арестовать. Мне не хотелось бы, чтобы вы были в этом замешаны.
— Я вам уже говорила…
— Избавьте меня от подробностей, мисс Джонс.
Детектив Сальво был прав. Это действительно очень глупо: настаивать на том, что я не знаю Джейка, в то время как было очевидно, что я знакома с ним. Но я решила и дальше придерживаться своей первоначальной версии.
— Если вы считаете меня его подругой, то зачем вы предупреждаете меня о том, что собираетесь его арестовать? Я ведь могу сообщить ему об этом.
Сальво замолчал на мгновение, а потом я услышала, как он тяжело вздохнул.
— Потому что вы хорошая девушка, и я думаю, что вы просто имели неосторожность довериться человеку, который этого не заслуживает. Честно говоря, мне бы не хотелось, чтобы вы попали под перекрестный огонь. Не заставляйте меня жалеть о том, что я позвонил вам, — сказал он и повесил трубку.
Джейк вошел в квартиру и закрыл за собой дверь.
— Он сбежал, — стаскивая с себя куртку и бросая ее на стул, сказал Джейк. — Его уже не было, когда я перешел через дорогу.
Я стояла с телефоном в руке, все еще не зная, что сказать или предпринять.
— Ты не успела его рассмотреть?
Я уже совсем забыла о том, что только что видела Эйса. Наверное, у меня был довольно странный вид. Я переваривала все, что мне только что рассказал детектив Сальво.
— Что? — спросила я, морща лоб.
Затем я услышала, как где-то далеко начали выть сирены. Джейк не обратил на это внимания. В конце концов, это не такой уж необычный звук в большом городе.
— Они едут за тобой, Джейк, — сообщила я, надевая пальто.
— Кто?
— Мне только что звонил детектив Сальво, — посмотрев на него, произнесла я.
— Он звонил тебе? — сердито глядя на меня, спросил Джейк. — Как?
— На мобильный. У него сохранился мой номер после моего вчерашнего звонка. — Я подошла к Джейку ближе. — Это не имеет значения. Детектив Сальво сказал, что полиция нашла винтовку, из которой стреляли в Кристиана Луну.
Джейк пожал плечами.
— Хорошо, но какое это имеет отношение ко мне?
— Он сказал, что оружие зарегистрировано на твое имя, Джейк.
Он помолчал, переваривая смысл услышанного.
— Это ерунда, Ридли.
— Они приедут за тобой через несколько минут, — завязывая шнурки на кроссовках, сказала я. Сирены выли уже ближе.
— Нет, — ответил он мне. — Не может быть, чтобы это было мое оружие. И доказать это им не удастся.
Что я могу сказать о своих ощущениях в тот момент? Я слышала только, как бешено колотилось мое сердце. Я не знала, кому верить, поэтому решила действовать, как подсказывала мне интуиция. Наверное, я была в шоковом состоянии, потому что не помнила себя от страха.
— Тот выстрел. Они сказали, что он был сделан не с крыши, а из зарослей деревьев. Ты там прятался, да?
Джейк посмотрел на меня, потом уставился в пол, но через некоторое время снова поднял на меня глаза.
— Я не знаю, откуда стреляли, Ридли. Но я точно могу тебе сказать, что я не стрелял.
Джейк выглядел испуганным. Он схватил свою куртку и нерешительно посмотрел на дверь.
— Ридли, ты должна найти какое-нибудь безопасное место. Уходи отсюда.
У меня внутри все похолодело от его слов.
— О чем ты говоришь?
Я схватила одежду с пола и последовала за ним. Джейк был очень бледен. Он осторожно взял меня за руку, не отрывая от меня взгляда.
— Послушай меня внимательно, Ридли. Я хочу, чтобы ты вернулась в свою квартиру. Возьми самое необходимое и переезжай в отель. Не говори ни единому человеку, где ты, хорошо? Ни родителям, ни своему приятелю Заку. Ты понимаешь, о чем я говорю?
— Я иду с тобой.
Я не могла поверить своим собственным словам. Неужели я действительно собиралась скрываться от властей? Ответ был утвердительным. Я настолько оторвалась от своих корней, так растерялась из-за неразберихи, в которую превратилась моя жизнь, что готова была бежать хоть на край света.
Звук сирен был уже хорошо различим. Я заметила отражение красных огоньков на крыше здания напротив. Джейк нежно поцеловал меня в губы и посмотрел странным взглядом.
— Я не могу так поступить с твоей жизнью, Ридли.