Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одним выстрелом Джош поразил две цели — отомстил Джеймсу за то, что тот представил Люси как «своего исполнительного и пунктуального секретаря», и Баффи, которая решила, что сможет без труда увести Джоша из-под носа Люси.
Но веселому настроению Люси скоро пришел конец. Идя вслед за Джеймсом и Баффи по направлению к зарезервированному для них столику, Люси не могла не признать, что даже сзади Баффи смотрится просто потрясающе. Белое, расшитое бисером вечернее платье было настолько коротким, что едва прикрывало бесстыдно вихляющие бедра, оставляя почти полностью оголенной спину. Роскошные черные локоны, достающие почти до лопаток, выгодно контрастировали с платьем.
На прекрасной коже не было ни единого изъяна, и Люси казалось кощунственным даже предположить, что под облегающим бедра платьем может притаиться целлюлит. И все-таки было очень приятно вспоминать, какой щелчок по носу получила Баффи, когда Джош отверг ее сексуальные притязания, но Джеймс-то по-прежнему оставался рядом с ней.
Когда в распоряжении Джеймса такие прелести, разве он посмотрит на какую-то секретаршу? Их с Джошем затея — безумие, хотя их появление и произвело фурор. И воспоминание о нем бальзамом проливалось на раненую гордость Люси.
Она призывала саму себя удовольствоваться этой маленькой победой, потому что вряд ли этим вечером случится чудо. Лучше расслабиться и получать удовольствие от вечера, чем мучить себя несбыточными надеждами на то, чему никогда не бывать.
Зал был огромным — вокруг танцевальной площадки было расставлено множество столов. Четыре сотни гостей уже заняли свои места и сидели вокруг накрытых белыми крахмальными скатертями столов, на которых поблескивали дорогие столовые приборы и бокалы. В центре каждого стола в подсвечнике в форме камелии горели свечи. С потолка свисало множество серебряных звезд, символизируя цель этого благотворительного бала — помочь детям, больным раком.
Устроителем этого мероприятия был Джеймс Хэнкок. Популярный ансамбль исполнял джазовые композиции, помогая гостям настроиться на праздничный лад. Позади музыкантов, на возвышении, стоял сверкающий «альфа-спайдер» — красный спортивный автомобиль с откидным верхом. Это был приз, который предполагалось разыграть в лотерею в течение вечера, символ того, что мечты могут сбываться.
Именно сбывающиеся надежды были лейтмотивом сегодняшнего благотворительного бала, но Люси не тешила себя иллюзией, что ее мечты, касающиеся Джеймса Хэнкока, смогут когда-нибудь сбыться. Вряд ли она станет для него желанной, скорее, он недоумевает, как такой мужчина, как Джош, может считать ее привлекательной. Впрочем, какая разница, что он думает?
Сексуальное влечение — это химическая реакция, а у Люси не было необходимых элементов, чтобы привлечь внимание Джеймса. Восемь месяцев ежедневных платонических отношений убили в ней всякую надежду.
Джеймс усадил Баффи за стол, стоящий напротив сцены, через один ряд от танцевальной площадки. Естественно, подумала Люси, где же еще мог сидеть Джеймс Хэнкок, если не за самым лучшим столиком?
— Люси, ты рядом со мной, — скомандовал он, кивком указывая на стул слева от себя. Справа уже сидела Баффи.
Люси сначала онемела от неожиданности, а затем пришла в волнение при мысли, что весь вечер ей предстоит находиться так близко к Джеймсу. Это будет та еще мука — сидеть рядом, почти вплотную, но не касаясь его, слушать его разговоры с Баффи и видеть разницу в его отношении к ней, его секретарю, и к Баффи, его любовнице.
Люси предполагала, что для своих друзей Джеймс зарезервирует лучший столик, но она-то всего лишь его секретарь. Однако все восприняли присутствие Люси как должное, а Джош, усаживая ее на указанное место, прошептал на ухо:
— Мы — почетные гости, Люси. Пока один — ноль в нашу пользу.
Люси не могла разделить его триумф. Она подозревала, что это приглашение вызвано отнюдь не внезапным прозрением босса, разглядевшим наконец ее прелести, а привычкой всегда иметь ее под рукой. Поэтому стоило ему усесться рядом, как она спросила его:
— Почему ты усадил нас здесь?
Взгляд, которым наградил ее Джеймс, пронзил Люси до самого сердца.
— А почему бы и нет?
— Ты же сказал, что сегодня моя помощь не потребуется и я свободна…
— Так и есть.
— Но ты усадил меня рядом с собой…
Одна бровь Джеймса выразительно приподнялась.
— Это тебя оскорбляет?
— Нет. Конечно, нет, — быстро ответила Люси, хотя, по правде говоря, чувствовала себя пойманной в ловушку.
— Ты что, не можешь даже вообразить, что мне может быть приятна твоя компания и вне работы?
— У тебя уже есть компания, — возразила она, кивнув в сторону Баффи, поглощенной созерцанием Джоша.
— А я жадный, — парировал Джеймс, не стесняясь признаться в том, что желает общества обеих женщин. — Это мой персональный столик, и я вправе пригласить за него кого пожелаю.
— Значит, ты пожелал иметь с одной стороны красоту, а с другой ум? — не удержалась Люси от язвительного замечания.
Губы Джеймса изогнулись в усмешке.
— Ну, я бы не стал противопоставлять столь категорично.
— А как бы стал? — с вызовом спросила Люси, теряя самообладание.
Джеймс окинул нарочито медленным взглядом Джоша, затем таким же — Люси.
— Интересно, что заставило тебя опоздать? — протянул он. — Я почему-то сомневаюсь, что вы были заняты интеллектуальной беседой.
От шока Люси несколько секунд не могла вымолвить ни слова. А затем все в ней возликовало: их план сработал! Ее опоздание, а затем появление под руку с Джошем все-таки заставили Джеймса взглянуть на нее другими глазами. Наконец-то он увидел в ней не только исполнительного и пунктуального секретаря, но и интересную женщину.
Затрепетавшая на ее губах улыбка становилась все шире.
— Это, оказывается, так замечательно — быть свободной от всех обязанностей и просто наслаждаться жизнью, — прозвучал ее легкомысленный ответ.
— Особенно когда рядом такой… дегустатор вин, — саркастично заметил Джеймс.
Люси испытала еще один шок, осознав, что на самом деле Джеймс говорит о несколько иной дегустации. Господи, знал бы он об истинных пристрастиях Джоша! С другой стороны, было очень волнующе узнать, что в голове Джеймса мелькают эротические видения с ней в главной роли.
Она не удержалась и захихикала. Как точно все рассчитал Джош! Теперь ей требуется закрепить эту маленькую победу. Она подняла бокал с шампанским, услужливо налитым расторопным официантом, и провозгласила тост:
— За удовольствие вкушать самое лучшее!
Боже! Какой бес вселился в нее?
Что-то странное промелькнуло в глазах Джеймса, когда он поднял свой бокал.
— Как знать, может, лучшее еще впереди. Требуется продегустировать много вин, прежде чем определить лучшее.