Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Мне не так уж трудно водить его за нос,― отвечала леди. ― Ручаюсь, артефакт окажется у вас в руках прежде, чем ваши враги успеют хоть что-то понять.
― Очень на это надеюсь.
― Все так и будет, милорд! Карта из подземелий замка Крэхенфельс непременно приведет нас к Вратам. На этот раз я совершенно уверена в успехе.
― Хотелось бы мне разделить вашу уверенность. Мы ошибались уже дважды, третья ошибка может стоить слишком дорого.
― Этого не случится. Мы на верном пути. Портал будет в вашем распоряжении, и вы сможете отправиться в любую точку Вселенной.
― В любую точку Вселенной… ― мечтательно повторил вслед за своей спутницей человек и капюшоне. ― Даже в Тир-Хаддар…
Ньяра кивнула:
― Врата построены руками эльфов, но ими могут пользоваться и простые смертные. С их помощью вы сможете проникнуть в город, покинутый тысячи лет назад, и найти ключи к древней эльфийской магии.
— Да, так и будет! ― воскликнул человек в капюшоне, воздевая руки.
― Я пройду через Эльфийские врата, я найду Тир-Хаддар, я овладею эльфийской магией, свергну короля и воссяду на трон Анкарии, не будь я барон де Мордрей!
Фракс и леди Ньяра покинули Порто-Драко на рассвете. Гладиатор в первый раз выходил за городские ворота без тяжких ручных и ножных кандалов. Ему и прежде случалось путешествовать ― когда господин Конрад посылал его вместе с партией оружия в замок к какому-нибудь владетельному князю. Однако на этот раз Фракс путешествовал как свободный человек. По крайней мере, так это выглядело со стороны.
Леди Ньяра купила для него коня ― великолепного вороного жеребца, под кожей которого так и играли стальные мускулы. Можно было бы сказать, что конь под стать седоку, но, увы, Фракс был не слишком опытным наездником. Он умел держаться в седле, а в остальном рассчитывал исключительно на скакуна.
Леди Ньяра была все в том же облегающем кожаном платье, в котором Фракс видел ее накануне. Сам же гладиатор отчистил свою старую верную броню и шлем от крови гарпии и дворфа и теперь чувствовал себя вполне уверенно ― он давно привык ощущать доспехи как вторую кожу.
― Видишь, я была права, ― сказала леди Ньяра насмешливо, когда они вскочили в седла и тронулись в путь. ― Ты не убежал, ты сдержал слово, как я и говорила.
— Почему вы были в этом так уверены? ― поинтересовался гладиатор.
― Любой разумный человек на моем месте сбежал бы, оставив вас с носом.
Но леди ничего не ответила ― лишь покачала головой и улыбнулась. Однако ее улыбка не показалась Фраксу особо дружелюбной, напротив, на него отчетливо повеяло холодом.
Вскоре они покинули город и выехали на широкий тракт, соединяющий Порто-Драко со Срединной Анкарией, и через несколько миль свернули на юг. Копыта лошадей вздымали тучи песка и пыли.
Чем дальше гладиатор и леди Ньяра продвигались к югу, тем более скудным и мрачным выглядел ландшафт. Зеленые холмы побережья остались позади, теперь тропу окружали голые скалы, до половины засыпанные песком. На горизонте высилась горная гряда ― безжизненная и неприступная.
Здесь не было человеческих жилищ, эта страна, как верно говорил Фракс, принадлежала лишь оркам и летучим червям. Близился вечер. Тело Фракса, не привыкшего к верховой езде, ломило, а потому он позволил себе поворчать под нос:
― Проклятая страна! Чего ради нам нужно тащиться в такую даль! По-моему, здесь нет ничего, ради чего стоило бы срываться с места. Может быть, вы скажете наконец, что мы ищем, миледи?
Ньяра тихо рассмеялась:
― Скажи спасибо, что тут нет одного нашего общего знакомого! Он бы устроил тебе хорошенькую взбучку за неуместные вопросы.
Фракс пожал плечами:
― Порто-Драко далеко. Здесь нет ни одной живой души. Даже если я буду кричать о ваших тайнах во весь голос, меня все равно никто не услышит.
Леди Ньяра снова рассмеялась:
― Думаешь, я этого так боюсь?
― Ну… я…
― Если твое сердце так же велико, как твое самомнение, значит, я сделала хорошее приобретение… ― молвила она с улыбкой, на этот раз более дружеской. ― Я ничего не говорю тебе не потому, что не доверяю, а потому, что связана клятвой. Но вскоре ты и сам узнаешь, куда мы едем.
Фракс кивнул и больше не произнес ни слова. Разумеется, ему очень хотелось узнать, кому и почему леди Ньяра дала клятву, но он понимал, что сейчас неразумно задавать вопросы.
Меж тем солнце спустилось к горизонту, окрасив низкие облака алым и золотым. Наконец леди Ньяра нарушила затянувшееся молчание:
― Кстати, могу тебя порадовать. Мы недолго будем пребывать в одиночестве.
― Что вы хотите сказать?
― Скоро к нам присоединится еще кое-кто.
— Кто? Где?
― Я знаю об этом не больше твоего, но уверена, что мы скоро встретимся с ним. Может быть, сейчас он уже тайно наблюдает за нами. Он сам решит, когда открыться.
Фракс невольно огляделся и хотя не заметил ничего подозрительного, мысль о том, что кто-то сейчас тайно наблюдает за ними, спрятавшись в расселине скалы, совсем ему не понравилась.
― Ты что, не рад компании? ― спросила насмешливо леди Ньяра.
― Ну, все зависит от того, что это за компания, ― лениво парировал Фракс.
Подобные беззлобные пикировки уже сделались привычными для него.
― Об этом Я тебе пока ничего не скажу, но скоро ты все увидишь сам. Кстати, почему ты все время озираешься?
Фракс натянул поводья и замер, не спуская глаз с ближайших скал. В сумерках трудно было что-то разглядеть, и все же Фраксу показалось, что он заметил среди камней какое-то движение.
― Мне кажется, я что-то видел. Может быть, ваш таинственный помощник уже здесь?
Леди Ньяра тоже остановила своего коня, сощурившись, всмотрелась в быстро сгущающуюся тьму и покачала головой:
— Нет, это не он! Это орки!
Мгновенно Фракс вытащил меч, который до того висел в кожаных ножнах у него за спиной. На лезвии клинка заиграл свет восходящей луны. Фракс поехал вперед ― медленно, внимательно изучая поле будущего боя.
Становилось все темнее, тонкий серпик месяца не мог рассеять мглу. Вскоре скалы совсем утонули во тьме, и в тот же миг ночь прорезал дикий отчаянный крик, полный ярости и гнева.
Это были орки.
Лошади от ужаса встали на дыбы, и путешественникам стоило немалого труда успокоить их. Фракс едва удержался в седле ― и чуть не выронил меч. И в следующее мгновение прямо перед конскими мордами из тьмы вынырнули уродливые чудища.