Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда час спустя Мелоди вышла, наконец, на церковную паперть, она сразу же разглядела фигуру своего спутника, бредущего через луг: руки ею были плотно засунуты в карманы твидового пиджака, плечи слегка сгорблены. Уэйнрайт заметил ее и подал знак, подзывая к себе.
Все время, пока Мелоди осторожно шла к нему по некошеному лугу, она ощущала на себе пристальный взгляд Уэйнрайта. Подойдя к нему вплотную, она, наконец, подняла глаза и в упор встретилась с его взглядом — в нем читалось откровенное желание, которое заставило Мелоди затрепетать.
И, словно внезапно почувствовав ее смущение, он притянул девушку к себе за плечи и сжал в объятиях. Она чувствовала, что не может не покориться ласковым, но настойчивым движениям его ладоней, гладивших ее плечи и спину. И когда Мелоди слегка запрокинула голову и выжидающе взглянула Уэйнрайту прямо в глаза, губы ее, помимо воли, нежно и призывно приоткрылись, готовясь ответить на поцелуй, который — она была уверена — неизбежно последует сейчас… Но Брэдли Уэйнрайт лишь отрицательно покачал головой. Вместо ожидаемого поцелуя он легкими, едва заметными касаниями пальцев прошелся по губам девушки — играя, маня и дразня, а лотом вдруг сжал ее щеки в ладонях и притянул к своей груди.
Буря эмоций обрушилась на Мелоди. Ноги ее подкосились, но тем не менее она испытывала странную уверенность, что, пока этот загадочный мужчина держит ее в своих объятиях, все будет хорошо. Никогда в жизни Мелоди так полно не ощущала, что находится под чьей-то надежной защитой и окружена вниманием и заботой, — а ведь этот человек едва знаком ей!
В итоге, так и не проронив ни слова, они разомкнули объятия и, взявшись за руки, направились к машине. Уже почти на подходе к автостоянке дорогу им перегородила повозка, запряженная лошадьми и вся увитая цветами: в повозке восседали юные жених и невеста в немецких народных костюмах. Ситуация была слишком фантастична, чтобы казаться реальностью.
До самого Этеля Мелоди хранила молчание, боясь неосторожным словом разрушить очарование момента. По дороге она пыталась проанализировать столь внезапно вспыхнувшие в ней чувства, в то же время страшилась слишком углубляться в них и тем самым давать им волю. Ах, все было так хрупко, неопределенно!..
Вот, наконец, гостиница, уютно разместившаяся в старинном здании под черепичной крышей, и лошади, пасущиеся неподалеку. Мелоди осталась дожидаться в машине, а Брэд — да-да, теперь она уже имеет право его так называть! — отправился зарезервировать номера. Вскоре он возвратился.
— Мы на четвертом этаже, — сообщил Брэдли, сопровождая свои слова немного смущенной улыбкой, — и лифта — увы! — нет в помине. Ну как, осилишь?
— А ты сомневаешься?
Он рассмеялся.
— Ну, просто спрашиваю, моя неустрашимая амазонка!
На площадке четвертого этажа Уэйнрайт отворил дверь в большую комнату и жестом пригласил Мелоди войти. Сам зашел следом, сложил весь их багаж в один угол, рядом с небольшой софой, обитой бледно-розовым бархатом. Софа не выглядела ни особо привлекательной, ни удобной и стояла здесь, скорее всего, лишь «для мебели», чисто случайно. Кровать же, со слегка застиранным, но все еще ярким стеганым покрывалом, казалась гораздо более заманчивым местом для отдыха.
Но когда Брэд пересек комнату и вышел на крохотный балкончик, Мелоди почувствовала себя несколько озадаченной. Уэйнрайт вернулся в комнату, и она встретила его недоуменным вопросом:
— А где же твоя комната?
— Здесь, — невозмутимо ответил он, словно это разумелось само собою.
Сначала Мелоди совершенно растерялась, но потом, когда смысл ее слов со всеми вытекающими отсюда последствиями полностью дошел до нее — пришла в бешенство.
— Эй, погоди-ка! Выходит, вот что значила эта милая сценка в Вайсе! Хотели меня слегка подогреть перед романтическим ночным дорожным приключением?! Так-так, мистер Уэйнрайт! Если вы думаете, что я так легко попадусь на эту удочку, то вы полный идиот! Вон отсюда, слышите?!
— Весьма сожалею, но я никуда не уйду, — спокойно ответил журналист, не трогаясь с места и стоя посередине комнаты со скрещенными на груди руками. Он был похож в эту минуту на какого-нибудь феодала, защищающего свой законный удел.
— Отлично! Тогда уйду я! — в сердцах выкрикнула Мелоди, подхватывая свои чемоданы и устремляясь к двери.
У лестницы она обернулась и с ненавистью взглянула на своего обидчика.
— Вы ведете себя подло и сами это прекрасно понимаете!
С прежним спокойствием Уэйнрайт ответил:
— А знаете, мисс Адамсон, для молодой леди с потугами на независимость вы что-то уж больно старомодны в вопросах секса…
Это было уже слишком! Мелоди стремглав сбежала вниз по лестнице — в глазах ее стояли слезы.
— Черт бы его побрал! Ну и негодяй! — в ярости шипела она себе под нос, не замечая изумленных взглядов постояльцев, спускавшихся по лестнице.
Уже почти стемнело, и вершины гор тускло алели на горизонте, когда Мелоди подняла глаза и увидела, что через лужайку к ней направляется Брэд. Она демонстративно отвернулась и с подчеркнутым вниманием принялась разглядывать последние розовые отблески, затухающие на темном небе.
Вот уже час или даже больше стояла она здесь, пытаясь смирить свое самолюбие и вернуться в гостиницу.
— Не замерзла? — раздался прямо у нее за спиной приглушенный голос Брэда.
Он протягивал ей жакет.
Мелоди отрицательно покачала головой, упрямо игнорируя как жакет, так и того, кто его принес. И тут, как назло, она невольно поежилась от неожиданного порыва ветра, ставшего прохладным к ночи.
— Слушай, не валяй дурака! — невозмутимо настаивал Брэд. — Одевайся, а то схватишь еще воспаление легких!
В конце концов, Мелоди пришлось взять жакет, причем она все время упорно избегала смотреть Брэду в глаза, потому что была уверена: взгляд его холоден и сердит.
— При столь поспешном бегстве тебе, конечно же, было недосуг притормозить около окошка регистратора? — словно невзначай осведомился Уэйнрайт и, не дождавшись ответа, повторил свой вопрос слово в слово.
— Я справлялась, — едва слышно прошептала Мелоди.
— Надеюсь, тебе сообщили, что на ближайшую ночь свободных номеров больше нет? И что нам еще страшно повезло с этой комнатой?
— Да.
— Ну а разве не проинформировали, что завтра съезжают постояльцы, и первый же освободившийся номер будет наш?
— Да, сказали, — подтвердила Мелоди с отсутствующим видом.
— Ну, тогда позволь, ради бога, узнать — отчего же ты до сих пор не возвращаешься?
Тут до Мелоди дошло, что в голосе Брэда звучит скорее любопытство, чем раздражение.
— А потому — сама теперь понимаю, что сваляла дурака, если уж воспользоваться твоей терминологией!