Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты на сегодня закончила?
— Я хотела переодеться. А то выгляжу как пугало.
— Ты никогда не выглядишь пугалом, дорогая. Но сегодня ты уже наработалась. Остальным займусь я. А ты отдыхай. Идешь сегодня куда-нибудь?
— Только в «Гуари», как обычно.
Это был обычай местного водного братства: по субботам, закончив работу, все в округе чинно направлялись в «Гуари». Большинство друзей Кейт собирались здесь, чтобы выпить или просто поболтать.
Отец кивнул.
Кейт приняла ванну и надела чистые слаксы и свитер. В «Гуари» все так одевались. О платье она даже не подумала.
Она приготовила еду для них с отцом и, убрав со стола, без особого желания отправилась в «Гуари».
Она любила бывать здесь. Зал ресторана был оформлен в виде большого судна: медные крепления начищены до золотого блеска, установленные за баром сигнальные фонари по левому и правому борту освещали зал красным и зеленым светом. Картину дополняли тиковый штурвал, спасательные круги, окна в форме задраенных иллюминаторов и развешанные на стенах старинные морские карты.
Ланс, очевидно, уже давно ждал ее и радостно махнул ей рукой. Он пробрался сквозь толпу и обнял ее за плечи.
— Я занял для тебя место. Это заведение с каждой неделей становится все более популярным. Я рад, что отец решил нанять менеджера. Теперь я свободен.
Он вернулся к столику, за которым сидели Тони Шелдрейк, Линди Браун и Дэвид Лайнс.
Ланс пододвинул к ней большой стакан.
— Милли была здесь несколько минут назад. Она говорит с мужчиной у стойки… Мне почему-то кажется, что это ваш новый сосед… сердцеед.
Внутри у Кейт что-то резко сжалось. Она посмотрела на стойку. Милли оживленно болтала, пустив в ход свои чары, как это умела только она, а Ли Торнтон улыбался, явно получая удовольствие от разговора.
— Похоже, она ему понравилась, — заметил Дэвид.
Кейт отвернулась и взяла свой стакан.
— У тебя был напряженный день, Ланс? — поинтересовалась она.
— Как обычно. — Он пристально смотрел ей в лицо. — У тебя такой вид, будто тебя что-то терзает.
Она пожала плечами.
— Да как обычно. То одно, то другое.
Ей не хотелось при всех рассказывать о сцене, происшедшей между Ли Торнтоном и отцом.
— Понятно, — посочувствовал Ланс.
Линди с любопытством наблюдала за Милли и Ли.
— Милли обещала его привести. Интересно, подойдет он? Они смотрят сюда.
— Кажется, на нас обратили внимание, — заметил Дэвид.
После того, что произошло сегодня, Кейт не хотелось, чтобы Ли подходил к ним.
Ланс зевнул.
— Ума не приложу, чем вызван этот интерес к новому лицу.
— Согласен, — вставил Тони. — Можно подумать, у нас не хватает особей мужского пола!
Линди подмигнула Кейт.
— А по-моему, он выглядит фантастически. Посмотрите на его мужественный профиль.
— Он идет! — возбужденно вскрикнула Линди. — Кэтти, как я выгляжу?
— Прекрасно, — заверила ее Кейт.
Но к великому разочарованию Линди, Милли подошла к их столику одна.
— Ну? — спросила Линди. — Я думала, ты…
Милли помотала головой и села.
— Он потрясающий. Он все мне рассказал о себе. Он морской инженер, консультант, и его фамилия Торнтон, а не Ли. Ли Торнтон.
— Ли Торнтон? — воскликнул Ланс. — Но ведь так зовут человека, который написал статью о прудах. Что ты об этом думаешь, Кейт?
Она вздохнула.
— Я знаю. Он приезжал к нам сегодня.
— Но почему, черт возьми, ты мне не сказала? Неудивительно, что у тебя такой кислый вид. Ну и наглец!
— Вы слишком серьезно воспринимаете всю эту возню вокруг прудов, — сказала Милли.
— Ты бы воспринимала так же, если бы зависела от проката! — возразил Ланс. — Твой отец строит и экспортирует суда, поэтому пруды его не беспокоят.
— В любом случае, Ланс, Торнтон — это только один голос, — заметил Дэвид.
— Вообще, бизнес проката становится настоящей головной болью, — сказал Тони. — Мой отец уже подумывает о том, чтобы распродать все имущество и покончить с ним.
— А мой хочет развивать наши прибрежные владения на южном берегу…
Но ни Линди, ни Милли не интересовала эта дискуссия.
— Почему ты его не привела? — спросила Линди.
— Я его приглашала, но он сослался на какие-то дела, — печально ответила Милли. — Он сказал, что уже знаком с Кейт, а с остальными с удовольствием познакомится как-нибудь в другой раз.
— Очень мило с его стороны! — с сарказмом заметил Ланс. — Так вот, я с ним знакомиться не хочу!
— Ладно, ладно, Ланс, — запротестовала Милли. — Жизнь состоит не только из бизнеса.
— Но речь идет о человеке и его идеях. Не похоже, что он впишется в наше общество!
— Впишется? Что ты имеешь в виду?
— Во-первых, он по крайней мере лет на десять старше нас.
Милли вскинула подбородок.
— По-моему, в этом часть его… его обаяния!
— Как же, обаяния! — Ланс оттолкнул свой стул. — Слушай, Кейт, пойдем погуляем! Мне надоел этот разговор.
Кейт поднялась.
— Мне тоже.
Они вышли. Кейт никогда в жизни не чувствовала себя так отвратительно. Ланс тоже был не в своей тарелке.
— Милли меня иногда раздражает, — пробормотал он. — Обаятельный, потрясающий Торнтон!
Кейт была слишком поглощена своими мыслями, чтобы задуматься, почему Ланс расстроен поведением Милли. Она предложила взобраться по небольшому холму к церкви.
— Папа планирует строить причалы на Яре, — через некоторое время произнес Ланс. — Ты знаешь, что он замышляет?
— Он сказал, что делает это для тебя, Ланс.
— Да, он хочет, чтобы у меня было собственное дело. Он считает, что я… должен жениться.
— Странно! Папа то же самое думает насчет меня.
Ланс взял ее за руку и повел к закрытым церковным воротам.
— Как ты думаешь, Кейт? Мы…
— Поженимся, хочешь сказать? Не знаю. Не думаю, что мне вообще этого хочется.
Ланс нахмурился и провел рукой по ее плечам.
— Мне тоже так кажется. Послушай, Кейт… а если отец получит разрешение на разработку нового места?
Кейт вдруг поняла: она совсем не влюблена в Ланса!
Он притянул ее к себе и поцеловал. Кейт слышала, как на холме взревела машина и пролетела мимо них. Ланс мельком взглянул на нее.