Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэви ничком бросили на пол машины, и та мгновенно набрала скорость. Чьи-то пальцы ощупали ему запястье, в левую ягодицу что-то вонзилось, и боль едва не вывела его из транса. В памяти мелькнула Городская библиотека Станвилла, штат Огайо…
«Скорая» повернула раз, другой, третий. Она вертелась юлой, и свет погас окончательно.
– Я знаю, Джо меня любит, но, господи, порой он такое устраивает! Вчера вечером закатил скандал из-за белья.
Милли работала в обеденный перерыв, стараясь провести как можно больше приемов, пропущенных накануне. На самом деле ей хотелось бегать кругами и кричать. Что, что ей делать в такой ситуации?
У тридцатипятилетней Шейлы Макнил возникли проблемы с мужем после пяти лет брака. Судя по тому, что последние два месяца слышала Милли, проблема в основном заключалась в Джо: из страха перед близкими отношениями он поочередно склонялся к сближению и к избеганию. Нынешней стратегией Милли было развить у Шейлы навыки приспособления, чтобы она не зацикливалась на действиях мужа, а разбиралась с собственными.
– Да? – Милли кивнула, побуждая пациентку продолжить.
– Получилось, как вы предупреждали. Я снова попыталась вызвать Джо на откровенность. Мол, почему бы ему не обратиться за квалифицированной помощью, и, бац, получила скандал. Проблема в том, что я не выгрузила белье из стиральной машины и за два дня оно начало плесневеть.
Милли кивнула:
– И как вы с этим справились?
– Я пообещала заняться бельем, но сказала, что настоящая проблема в другом.
– И что?
– Джо бросился прочь из комнаты и давай стирать сам.
Ладно хоть дома остался… В первые годы их совместной жизни Дэви во время ссор прыгал прочь за тысячи миль от дома.
– Как вы на это отреагировали?
– Разозлилась. Обиделась. Взбесилась. Потом стало смешно, но я решила, что хохот делу не поможет.
– Вот это уже лучше! – улыбнулась Милли.
– Ага, в сто раз лучше чувства вины.
Зазвонил телефон внутренней связи, и Милли нахмурилась.
– Простите, Шейла! – она подняла трубку. – Да, Лорен!
– Извините, что прерываю вас, но пришли агенты ФБР. Они настаивают на встрече с вами.
Из-за Дэви? Милли посмотрела на часы:
– Вы объяснили им, что у меня прием заканчивается через пять минут?
– Да, конечно.
– Тогда скажите, что я знаю об их приходе и выйду к ним через пять минут.
Остаток времени Милли пыталась сосредоточиться на Шейле, но получалось с трудом.
– Жду вас через неделю в обычное время. Только позвоните предварительно, хорошо? А то у меня что-то суматохи прибавилось.
Милли проводила Шейлу в приемную. Там дожидались четверо мужчин в костюмах. Старший из них посмотрел на Милли, проигнорировав Шейлу, – стало быть, знал, как она выглядит.
Шейла, вытаращив глаза от удивления, медленно надевала пальто.
– Пожалуйста, пройдемте в кабинет, – предложила Милли.
Трое мужчин воспользовались приглашением, а четвертый задержался на пороге, пропуская Милли.
Это из вежливости или они опасались, что она сбежит?
Милли села за рабочий стол.
– Добрый день, миссис Райс, – проговорил мужчина, которого Милли «назначила» старшим.
Точно, он ее знает.
Старший был с сединой на висках, ростом чуть ниже своих спутников и, в отличие от них, не казался перекачанным качком. Обращение «миссис Райс» обычно раздражало Милли, но сейчас лишь напомнило ей о Дэви.
– Не уверена, что сегодняшний день добрый. Кто вы такой?
– Я агент Андерс. Можете сказать нам, где ваш муж?
Ей следует испугаться или вздохнуть с облегчением? По крайней мере, они не говорят, что Дэви найден мертвым. Она видела мужа позавчера ночью, за несколько секунд до того, как его могли засечь в Вашингтоне. Как это объяснить?
– Пожалуйста, предъявите удостоверение.
Милли тянула время, но совершенно не обрадовалась тому, что в ответ на ее просьбу Андерс сделал большие глаза.
– Да, конечно. – Андерс достал бумажник из внутреннего кармана, на миг обнажив плечевую кобуру и пистолет.
Он вытащил удостоверение, но, едва Милли к нему потянулась, отдернул руку.
– Агент Андерс? У меня близорукость, как прикажете читать то, что у вас там написано?
Андерс нехотя придвинул удостоверение. Выдало его не ФБР, а Агентство национальной безопасности.
– Вижу хотя бы, что вас зовут Томас П. Андерс. Том, а кто ваши спутники?
– Они тоже из АНБ, – недовольно ответил Андерс.
– Где Брайан Кокс?
– А вы как думаете? – парировал Андерс. – И где ваш муж?
Вызывающим его поведение не назовешь. Милли вспоминалось отзеркаливание – психотерапевтический прием, нацеленный на то, чтобы разговорить пациента, отвечая на его вопросы вопросами. Спокойный, терпеливый, Андерс напоминал эдакого доброжелательного богомола.
Наверное, люди легко ему открываются. В другой жизни из Андерса получился бы хороший психотерапевт. Милли попробовала снова, воспользовавшись тактикой «ты – мне, я – тебе».
– Мой муж пропал. Где Брайан Кокс?
– Когда пропал?
Хм, опять отзеркаливание.
– Два дня назад.
Никакой конкретики. Если Андерсу неизвестно, что Дэви – прыгун, Милли сообщать ему об этом не собиралась. Следовало обеспечить Дэви время, достаточное для поездки в Вашингтон обычным способом. А уж как она добралась сюда из Техаса, ему точно незачем знать!
Андерс впился глазами в стену, потом кивнул, словно приняв решение, и вытащил из чехла-кобуры сотовый.
– Через секунду я отвечу на ваш вопрос. – Он набрал код ускоренного вызова и проговорил: – Это Андерс. Козырь исчез. Жена два дня его не видела. – Андерс послушал собеседника. – Ладно, – буркнул он и спрятал сотовый.
Козырь? Милли содрогнулась. Это же как вещью Дэви назвать…
Андерс расправил плечи и объявил:
– Брайан Кокс мертв. Его нашли на северо-западе Вашингтона на Девятнадцатой авеню. В него несколько раз стреляли и убили выстрелом в голову с близкого расстояния.
Милли вдохнула через нос, резко и глубоко.
– Ой, бедняга… У него была семья?
– Боюсь, что да, – поморщился Андерс.
«Чувствую, о семье Кокса ты старался не думать. – Милли покачала головой. – Так что с Дэви?»
– Дэви должен был с ним встретиться, – сказала Милли, ведь в АНБ наверняка об этом знали.