Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Граф де Мирмон. Ну и что же?
Бернарде. Я сказал, что прописал вам покой и деревенский воздух. (Продолжает щупать пульс.) Не двигайтесь!.. А министр мне на это: «Ну, вот и отлично, по крайней мере, он успеет отдохнуть: политические дебаты начнутся только через три месяца, на следующей сессии».
Граф де Мирмон. Что?
Бернарде (щупает пульс). Пульс хорош.
Граф де Мирмон (в восторге). Дебаты отложены?
Бернарде. Это уже объявлено официально… Кого хотите спросите…
Эдмон. Да, да!
Граф де Мирмон. А что же мне говорила жена?
Бернарде (невозмутимо). По-видимому, она была введена в заблуждение. (Продолжает щупать пульс.) Пульс нормальный, ровный, жара никакого нет, вам лучше.
Граф де Мирмон (колеблясь). Да, пожалуй.
Бернарде. Пульс великолепный, лихорадочное состояние прошло, можете ехать.
Граф де Мирмон. Вы уверены?
Бернарде. Ручаюсь головой.
Граф де Мирмон. В таком случае – лошадей!
Бернарде (Эдмону, тихо). А что я вам говорил?
Эдмон (потрясен). Непостижимо!
Входит слуга.
Граф де Мирмон (слуге). Скажи, чтобы сейчас же подавали лошадей!
Бернарде. Не надо! Нам каждая минута дорога. Поезжайте в моем экипаже!
Эдмон. Вы нам предоставляете…
Бернарде. Ну разумеется! Что за счеты между друзьями! (Слуге.) Подай его сиятельству шляпу, пальто и перчатки. Скорей, время не терпит!
Эдмон (к Бернарде). Друг мой, я вам стольким обязан!
Бернарде. (со смехом). Всего лишь депутатским званием!
Эдмон. Нет! Счастьем всей моей жизни!.. Я вас заранее приглашаю на мою свадьбу и прошу быть свидетелем.
Бернарде (удивлен). К вам на свадьбу?
Эдмон. Ну да! Я женюсь на мадемуазель Агате. Ее отец согласен. А переговоры вела и хлопотала за меня ее мачеха.
Бернарде. Кто? Графиня де Мирмон?..
Эдмон. Все улажено: я помолвлен.
Бернарде (в сторону). Вот тебе раз!
Граф де Мирмон (надев перчатки, пальто и шляпу, подходит к Эдмону и берет его под руку). Ну, мешкать нечего, едем! И раз доктор позволил, то в его экипаже!
Граф де Мирмон, Эдмон и слуга уходят.
Бернарде, один (в волнении ходит по комнате).
Бернарде. Нет, я не ослышался. Меня оставили в дураках, меня обвели вокруг пальца, меня провели за нос, меня, Бернарде, который привык водить за нос других! Нет, черт побери, я покажу графине де Мирмон… А вот и она!..
Бернарде, Сезарина.
Сезарина (быстро входит). Послушайте, доктор! Я написала подробное письмо министру – вот оно. Пошлите к нему немедленно. Скорей, скорей, может быть, еще не поздно!
Бернарде (берет письмо и рвет в клочки). Нет, графиня, поздно!
Сезарина. Что вы делаете? Вы с ума сошли!
Бернарде. Поздно со мной шутки шутить! Я знаю все.
Сезарина. Ничего вы не знаете! А где мой муж?
Бернарде (в бешенстве). Уехал с Эдмоном на выборы, и я же его туда спровадил!
Сезарина. Боже мой!
Бернарде (насмешливо). Вы торжествуете?
Сезарина (в отчаянии). Какое там торжество!.. Что вы наделали?.. Вы нас погубили!
Бернарде. Ну, это вы кому-нибудь другому расскажите! А я не такой дурак, как вы думаете!
Сезарина. Выслушайте меня…
Бернарде. Вы еще пожалеете, что меня предали. Я еще могу провалить господина де Варенна.
Сезарина (в восторге). В самом деле?
Бернарде. Я сейчас побегу на избирательный участок и разоблачу все маневры, все интриги, а там их был целый клубок… Мне все известно… У меня факты в руках.
Сезарина. Великолепно!
Бернарде. Если понадобится, я представлю доказательства.
Сезарина (желая подстегнуть его). Великолепно, этого-то мне и надо, этого-то я как раз и хочу!
Бернарде. А вам – вам я уже не верю!
Сезарина. Это не важно!.. Поезжайте!.. Ну, поезжайте же!.. Прошу вас, умоляю!
Бернарде. Можете не просить – я еду немедленно!
Бернарде, Сезарина, Оскар.
Оскар (выходит из средней двери, на пороге сталкивается с Бернарде и останавливает его). Нет, милостивый государь, вы не поедете!
Бернарде. Это еще что!
Оскар. А то, что вы меня обманули, вы меня предали… Вы не меня проводите в депутаты, а другого…
Бернарде. Ложь!
Оскар. Вы подали команду моим приятелям, и они все от меня отвернулись.
Бернарде. В ваших же интересах! Я все объясню потом… Пустите!
Оскар (держит его за руку). Нет, вы отсюда не выйдете!.. Я вас не пущу… Я человек не злой, но издеваться надо мной никому не позволю.
Бернарде. Выслушайте меня!
Оскар. Ничего не желаю слушать!.. Я заказал обед на сто персон, букеты цветочницам, я всем сказал, что буду депутатом, и я буду депутатом!
Бернарде. Да для кого же я и стараюсь, как не для вас?.. А вы меня задерживаете, не пускаете… Каждая минута промедления на руку вашему сопернику.
Сезарина. Ну конечно!.. (В сторону.) Мое письмо к министру еще не послано!.. (Оскару.) Да пусти же его! (Уходит в дверь налево.)
Оскар. Ах вот оно что! Ну, это дело другое! Тогда поезжайте!
Бернарде, Оскар, граф де Монлюкар.
Граф де Монлюкар (загораживает Бернарде дорогу). Одну минуту, доктор! Этого я так не оставлю!
Бернарде. Еще чего не хватало!
Граф де Монлюкар. Вы меня уверяли, что граф де Мирмон болен, что ему очень плохо (оглядевшись по сторонам, громко), и эта новость меня сразила… Поверив вам, я езжу с визитами и прошу выбрать меня в академики вместо графа де Мирмона, и что же оказывается? Я только что встретил графа – он как ни в чем не бывало едет с Эдмоном на выборы в вашем же экипаже.