Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Идите без меня, сэр, – ответил он. – Со мной вы будете двигаться слишком медленно.
– Ну, знаете, мы – не этот ваш позорный лорд Кроули, – сказал Толли. – Мы не бросаем слуг в руках дикарей.
– А я не пойду без дедушки, – сказал Альберт.
– Что с Хесусом? – с просила Маргарет. – Мы даже не знаем, где он.
– Могу я просить разрешения высказать свое мнение? – осведомился Браунинг.
– Разумеется, мистер Браунинг, – заверила его Маргарет.
– Даже при том, что мы имеем фору, – начал он, – если мы сбежим все вместе, они переловят нас гораздо раньше, чем мы доберемся до экспедиции. Мы все были свидетелями того, с какой легкостью они передвигаются по этой местности. Нет никакой надежды выиграть у них в скорости, особенно если придется возиться со мной.
– Мы вас не оставим, мистер Браунинг, – сказал я.
– Боюсь, что придется, сэр, – возразил он. – Боюсь, я не в силах путешествовать.
– Он прав, – сказала Маргарет. – Самое лучшее, если вы, Нед, Толли, и Альберт уйдете. Я останусь здесь с мистером Браунингом. Вы знаете, что они не имеют намерения убить меня или мальчика. И я постараюсь защитить их.
– Я ведь теперь женат, помните, Мэг? – сказал я. – Мне не причинят вреда. Идите с Альбертом и Толли, а я останусь с Браунингом.
– Не глупите, Недди, – не согласилась она. – Пока Индио Хуан жив, вы в опасности. Нечего вам здесь задерживаться.
– А как же мой дед? – спросил Альберт.
– Если ваш дед напился до бесчувствия, Альберт, – сказала Маргарет, – вряд ли он сможет идти. И потом, Джозеф в состоянии позаботиться о себе.
– Настаиваю на том, чтобы вы тут из-за меня не оставались, мисс, – вклинился Браунинг. – Так же, как и вы, сэр. Я прекрасно справлюсь один.
– Я остаюсь, и точка, – заявила Маргарет. – Ничего со мной не случится. Уходите отсюда, Нед. Все уходите. Это наш единственный шанс, и вы напрасно теряете драгоценное время.
Толли, Альберт и я переглянулись. Невозможно принять решение. Если мы убегаем, бросив друзей, а Альберт еще и дедушку, чтобы спасти свои шкуры, значит, мы трусы, верно? Я до такой степени боюсь Индио Хуана, чтобы оставить Маргарет здесь вместо себя? Мы не чувствуем что-то вроде облегчения, потому что нас выбрали, чтобы спастись? Да… скорее всего.
– Я уверен, что вполне оправлюсь к тому моменту, когда вы вернетесь сюда с кавалерией, джентльмены, – храбро заявил Браунинг. – И буду готов приступить к своим обязанностям, сэр.
– Позаботьтесь о даме, хорошо, мистер Браунинг? – попросил я.
– Ну разумеется, сэр, – заверил он.
Мы по очереди пожали руку Браунингу и попрощались с Маргарет.
– Мы вернемся за вами, Мэг. Обещаю, – проговорил я.
– Ну, конечно, миленький, – отозвалась она. – Вы делаете правильную вещь, единственно возможную. Не тревожьтесь обо мне. Ничего со мной не случится.
Мы не рискнули снова идти через поселок и поэтому выбрали кружной путь к лугу, куда на ночь выпускали пастись лошадей и мулов. Стояла полная тишина, такая, что слышно было, как лошади переступают с ноги на ногу, щиплют траву и даже жуют. Луна висела почти над самым горизонтом, но ее серебряного света все еще хватало, чтобы хорошо разглядеть животных, отбрасывавших на луг четкие тени.
На краю луга мы на минуту остановились. После приключений последних суток мы с ног до головы были в грязи и крови, лица Толли и Альберта перепачканы сажей, одежда порвана, волосы сбились в колтуны. К тому же мы были измучены так, как никогда в жизни. Если бы нас не подгонял страх, мы бы растянулись на прохладной траве рядом с мирно пасущимися лошадьми и уснули мертвым сном. Но на востоке уже показались первые лучи зари, и мы понимали, что необходимо двигаться.
Животных сторожил один-единственный мальчишка. Плотно завернувшись в одеяло, чтобы уберечься от холодного утреннего ветерка, он сидел на земле по-турецки. Мы чуть помедлили, раздумывая, что с ним делать. Потом сообразили, что все-таки несколько человек в поселке остались трезвыми, они просто успели уйти домой, прежде чем началось повальное пьянство. И поэтому сейчас они сбегутся на первый же крик.
– Похоже, придется захватить его с собой, – наконец сказал Альберт. – Возможно, он пригодится нам и как заложник. Значит, кто-то должен прыгнуть на него, зажать рот и уволочь, прежде чем он поднимет тревогу.
Мы прокрались между деревьями и заняли позицию за спиной мальчишки. Потом я лег на живот и пополз к ему по влажной от росы траве, почти убежденный в том, что он меня услышит. Но он не шевельнулся, и я подумал, что он, верно, сидя дремлет. Оказавшись прямо за его спиной, я быстро встал на колени, протянул руку и зажал ему рот, а второй рукой прижал его к земле. Я держал его крепко, поэтому он подергался немного и замер, однако тело оставалось в напряжении. Тут подползли Толли и Альберт. Альберт сдернул с головы бандану и крепко завязал мальчишке рот. Только после этого я отнял руку. Затем он связал ему руки за спиной и перевернул на спину, чтобы рассмотреть при лунном свете. Это был Хесус.
При виде нас глаза мальчика наполнились слезами облегчения. Я снял с его рта повязку.
– Что ты тут делаешь? Почему они послали тебя сторожить лошадей?
– Вовсе я не сторожу лошадей, – сказал он. – Апачи, которые взяли меня к себе, все напились пьяными. Они забыли меня связать. Я хотел убежать, но не знал, в какую сторону. И не знал, где искать вас, сеньор Нед. Вот я и пришел сюда. Подумал, что если вам удастся убежать, то вы придете сюда за мулами.
– Ты правильно подумал, малыш. Давай-ка побыстрее уходить отсюда.
Мы поймали несколько наших прежних мулов, которые успели перемешаться с остальными, и даже отыскали кое-что из поклажи, которая была свалена в кучу на краю луга. Я уже седлал своего мула, когда почувствовал легкое прикосновение к плечу. Я повернулся и увидел, что рядом стоит la niña bronca. Она смущенно улыбнулась.
– Ya te vas, marido mio? – с казала она. – Ты покидаешь меня, муж мой?
– Прости. Мне надо ехать, – сказал я. – Tengo que irme, lo siento.
– Regresaras?
– Да, я вернусь.
Она кивнула:
– Ты приведешь с собой мексиканских солдат и белоглазых.
– Я только хочу вызволить моих друзей, – с казал я. – Я не желаю вам зла.
Тогда она сделала что-то очень странное. Она взяла мою руку, приложила к своему животу и сказала:
– Дзальца. Estoy embarazada de tu bebé [51].
– Этого не может быть. Откуда тебе знать