Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но его взгляд скользнул по лицу молодой женщины, и Карсон остановился.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
— А что со мной может случиться?
Ученый внимательно посмотрел на де Ваку. Инстинкты подсказывали ему, что не стоит продолжать разговор и задавать вопросы. Лучше скорее убраться отсюда.
— Ты выглядишь расстроенной, — сказал он.
— А почему я должна тебе верить? — неожиданно спросила де Вака.
— О чем ты?
— Ты один из них, — сказала она. — Человек компании.
И хотя ее голос был полон агрессии, Карсон уловил страх.
— Что случилось? — спросил он.
Де Вака довольно долго молчала.
— Тис исчез, — наконец ответила она.
Карсон расслабился.
— Естественно. Я говорил с ним вчера вечером. Он взял «хаммер» и поехал в Радиум-Спрингс. Завтра он вернется.
Она рассерженно покачала головой.
— Ты меня не понял. После бури в пустыне нашли его «хаммер». Пустой.
«Черт, только не Тис!»
— Наверное, он заблудился во время бури.
— Именно так они и говорят.
Ученый резко повернулся к ней.
— И что это должно означать?
Де Вака не смотрела на него.
— Я случайно услышала, что сказал Най. Он разговаривал с Сингером, сообщил ему, что следователь пропал. Они спорили.
Карсон молчал. Най… Перед глазами возникла картина: из песчаной бури появляется человек, покрытый пылью, его конь едва передвигает ноги.
— Так ты думаешь, Тиса убили? — спросил Карсон.
Женщина не ответила.
— Как далеко от «Маунт-Дрэгон» нашли «хаммер»?
— Я не знаю. А это важно?
— Дело в том, что я видел, как англичанин возвращался на лошади после бури. Вероятно, он искал Тиса.
Карсон рассказал о том, что он видел в конюшне два дня назад. Де Вака выслушала его очень внимательно.
— Ты полагаешь, что он отправился на поиски во время бури? А я бы предположила, что Най возвращался, похоронив тело. Он и тот мерзавец, Майк Марр.
Карсон усмехнулся.
— Чушь. Возможно, Най настоящий сукин сын, но он не убийца.
— А Марр — убийца.
— Марр? Он глуп как камень. Ему не хватит ума, чтобы совершить убийство.
— Неужели? Майк Марр служил офицером разведки во Вьетнаме. Он работал в Железном треугольнике,[61]исследовал сотни миль туннелей, разыскивал вьетконговцев, тайники с оружием и уничтожал всех, кто попадался ему на пути. Именно после войны он стал хромать. Марр охотился на снайпера и находился в туннеле, когда сработала мина. Ему завалило ноги.
— Откуда ты все это знаешь?
— Он сам мне рассказал.
Карсон рассмеялся.
— Получается, вы друзья? Это было до того, как он ударил тебя в живот прикладом, или после?
Де Вака нахмурилась.
— Я же говорила тебе, что этот подонок пытался за мной ухаживать, когда я сюда приехала. Он привязался ко мне в спортивном зале и рассказал историю своей жизни, чтобы произвести на меня впечатление — мол, какой он крутой парень. Когда у него не получилось, он принялся хватать меня за задницу — решил, что я дешевая латиноамериканская шлюха.
— В самом деле? И что было дальше?
— Я сказала ему, что он напрашивается на хороший удар по huevos.[62]
Ученый снова рассмеялся.
— Похоже, только пощечина на пикнике немного охладила его пыл. Но я все равно не понимаю, зачем ему или кому-то еще убивать следователя? Это безумие. «Маунт-Дрэгон» немедленно закроют.
— Вовсе нет, если смерть Тиса будет выглядеть как несчастный случай, — возразила де Вака. — Ураган дал им превосходный шанс. Зачем начальник охраны уехал на лошади в бурю? И почему нам не рассказали об исчезновении следователя? Может быть, он сумел узнать то, что должно было остаться тайной?
— Например? Мне кажется, ты могла неправильно понять слова Ная. В конце концов…
— Я все прекрасно слышала. Ты что, вчера родился, cabrоn? На кону стоят миллиарды. Ты думаешь, речь идет о спасении жизней, но это не так. Все дело в деньгах. А если такие деньги поставлены под угрозу…
Она посмотрела на него, и ее глаза засверкали.
— Но зачем убивать Тиса? У нас произошел ужасный случай на пятом уровне, но вирус не вырвался на свободу. Погиб только один человек. Никто ничего не пытался скрыть. Наоборот.
— «Только один человек погиб», — эхом отозвалась ассистентка. — Ты бы себя послушал. Тут происходит что-то еще, вот что я тебе скажу. Я не знаю, что именно, но люди ведут себя странно. Неужели ты сам не замечаешь? Я считаю, напряжение так велико, что многие подошли к самому краю. Если Скоупс настолько заинтересован в спасении человеческих жизней, зачем он установил почти невыполнимое расписание? Мы работаем с самым опасным вирусом в истории человечества Один неверный шаг — и adios, muchachos.[63]Проект уже погубил многих. Барт, Вандервэгон, Филлсон, работавший с обезьянами, охранник Черны. Я уже не говорю о Брэндон-Смит. Сколько еще жизней будет сломано?
— Сюзанна, ты действительно далека от наших проблем, — устало ответил Карсон. — Все великие достижения прогресса сопровождались болью и страданиями. А мы ведь собираемся спасти миллионы людей…
Но даже ему самому эти слова показались выспренними и фальшивыми.
— О да, звучит благородно. Но является ли это шагом вперед? Что дает нам право изменять геном человека? Чем дольше я здесь нахожусь, чем больше вникаю в происходящее, тем сильнее становится чувство, что здесь совершается фундаментальная ошибка. Никто не имеет права переделывать человеческую расу.
— Так не может рассуждать ученый. Мы не меняем человеческую расу, а пытаемся вылечить людей от гриппа.
Женщина сердито стучала каблуком по камешкам, выбивая маленькую канавку.
— Мы изменяем зародышевые клетки человека. Мы пересекли черту.
— Мы стараемся избавиться то небольшого дефекта в нашем генетическом коде.
— От дефекта! Проклятье, в чем именно он состоит? Является ли неправильным ген, определяющий раннее облысение у мужчин? Или ген маленького роста? Не тот цвет кожи? Курчавость волос? Или излишняя стеснительность? Чем мы займемся после того, как справимся с гриппом? Неужели ты думаешь, что наука не попытается сделать людей умнее, красивее, увеличить срок жизни? В особенности если на этом можно заработать миллиарды долларов?