Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Благодарю тебя, — искренне сказала Китти. — Я очень сожалею, что так долго ничего не понимала.
— Я знаю, — ответил Гаруда и посмотрел по очереди на Стирра и Джека. — Смотрите, чтобы с нею ничего не случилось. — С этими словами он стремительно удалился, оставив посреди пустыни брата и сестру Риды и получившего повышение кровососа, которому было поручено надзирать за этими местами.
И впервые с того дня, когда она очнулась в Пустоземье, Китти почувствовала, что действительно может сродниться с этим невероятным миром. Она ощущала эхо от взаимосвязи с сотнями кровососов, гнев из-за поступков Аджани и была глубоко уверена, что он-то никогда не заслужит возможности вступить в контакт с кланом кровососов.
Когда Китти, Джек и следом за ними Стирр вошли в комнату Фрэнсиса, Эдгар почти не заметил ни кровососа, ни Джека. Китти знала, что это никоим образом не означало неуважения к Стирру, но, под впечатлением обретенной связи с кровососами, она очень хотела наладить общение между старыми и новыми друзьями. Возможно, со временем это удастся. Но сейчас ей следовало думать лишь о том, как помочь Фрэнсису.
— А вот и мы, — бодро сказала она. — С лекарством и Стирром, одним из соплеменников Гаруды.
Фрэнсис кивнул, но не заговорил и не попытался сесть. Его глаза закрывала пропитанная кровью повязка; Китти чуть не охнула вслух, глядя на друга. За время, прошедшее с того момента, когда его ранили, он должен был полностью выздороветь, тем более что в крови у него имелся веррот. Но его раны продолжали кровоточить, как будто их только что нанесли. От непрерывного кровотечения Фрэнсис побледнел и сделался вялым.
— Сейчас я приготовлю лекарство. — Стирр подошел к столу, налил в кружку немного веррота и накапал туда же немного лекарства из флакона. — Сначала нужно выпить. Станет легче.
Китти налила веррота в другую кружку и поставила рядом с кроватью, на которой лежал Фрэнсис.
— Сейчас я помогу тебе сесть, чтобы ты мог выпить.
За ее спиной звучали негромкие голоса Джека и Эдгара. Джек сообщал Эдгару о том, что произошло в пустыне.
— Сейчас я приведу в порядок Мелоди и Гектора. Через час мы выходим.
Как только он вышел за дверь, в комнате воцарилось напряженное молчание. Стирр и Эдгар смотрели на Фрэнсиса. Тот трясущимися руками ставил на место опустевшую кружку.
— Кто тут остался? — спросил он.
— Эдгар, я и Стирр…
Стирр взял кружку с лекарством, но не отдал ее Китти.
— Позвольте мне.
Китти подвинулась.
— Ляг поудобнее, — обратилась она к Фрэнсису. — Он займется твоими глазами, а я подержу голову.
— Помощь требуется? — спросил Эдгар.
Она покачала головой и крепко обхватила ладонями лицо Фрэнсиса. По одной его щеке все так же текли кровь и слезы, намочившие руку Китти, как только она прикоснулась к коже больного. Она почувствовала, что и к ее глазам подступили слезы.
— Действуйте, — сказала она Стирру.
— Будет больно, — предупредил кровосос.
— Мне и без того больно, — ответил Фрэнсис, но крепко стиснул зубы, прежде чем открыть глаза. Как и все его товарищи, он за годы, проведенные в Пустоземье, не единожды испытывал сильную боль. Смерть далеко не всегда оказывалась безболезненной — как, впрочем, и воскресение после нее.
Стирр уверенной рукой налил в один из глаз Фрэнсиса несколько капель лекарства. От веррота с лекарственной добавкой глаз широко раскрылся, а Фрэнсис, не сдержавшись, вскрикнул от резкой боли. Его тело затряслось в конвульсиях, и Китти подумала, что вряд ли сможет удержать его. Напрягая все силы, чтобы он не мог мотнуть головой, она заметила, что Фрэнсис и сам старается не дергаться. Он прикусил губу, и теперь струйка крови текла и из уголка его рта.
В ту же секунду Эдгар оказался рядом с Китти и помог удерживать Фрэнсиса. Когда тот затих, Эдгар выпустил его и схватил лежавшую на комоде кобуру.
— Открой рот! — приказал он. Фрэнсис повиновался, и Эдгар всунул между его челюстями кожаный ремень.
— Держись! — прошептала Китти и кивнула Стирру, который сразу же запустил несколько капель лекарства в другой глаз. Жидкость сразу же впиталась, будто ее лили не на глазное яблоко, а на сухую тряпку. Оба зрачка расширились почти до границ радужной оболочки. В глазах остались только черный и красный цвета; глядя на это, Китти с трудом сглотнула подступивший к горлу комок.
— Еще раз, — негромко сказал Стирр.
Процесс закапывания лекарства повторился, а потом глаза Фрэнсиса закрылись и он затих. Китти и Эдгар подумали было, что он умер, но оказалось, что он всего лишь лишился сознания.
— В ближайшие два дня ему нужно будет пить, а закапывание в глаза придется повторить только один раз. — Стирр подошел к стулу, который, когда они пришли, занимал Эдгар, и сел. — Утром мне понадобится ваша помощь. После этого можете идти, а я пригляжу за ним, пока его тело будет исцеляться. Он очнется лишь через несколько дней.
— Но он жив, — быстро добавила Китти, увидев, как на обычно невозмутимом лице Эдгара проступила ярость. — Он без сознания, но не мертв, он поправляется.
Стирр кивнул.
— В таком случае нам придется подождать и отправиться к правителю только утром, — сказала Китти. — Я скажу Джеку.
Эдгар несколько секунд смотрел на нее, а потом коротко сказал:
— Нет.
— Прошу прощения… — нахмурилась Китти. Теперь, позаботившись о Фрэнсисе и оставив его на попечении Стирра, она могла взяться за другие дела. А как же иначе? — Джек сейчас сильно не в своей тарелке. Я не собираюсь отпускать его одного, так что придется ему подождать и…
— Нет, — повторил Эдгар. — Пусть они идут хоть сейчас, а ты останешься со мной и будешь ждать. Твое присутствие нужно Фрэнсису, а Джек прекрасно управится вместе с остальными. Ты же, после того что случилось в пустыне, с трудом держишься на ногах. Куда тебе идти?
— Что за ч…
— Кит, если ты сейчас уйдешь, можешь прощаться со мною. Аджани свихнулся куда сильнее, чем мы думали, и, похоже, стакнулся с Соанесом, ну а Джек говорит, что ты, после того чем вы с Гарудой занимались в пустыне, не слишком ясно воспринимаешь действительность. Ты на ночь останешься здесь, или… если ты выкинешь какую-нибудь глупость, я этого не перенесу. — Эдгар вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь.
Китти так оторопела, что пару минут стояла в полной неподвижности. Она действительно очень устала. Солгать и сказать, что это не так, она не могла, но это же не значило, что ей можно ставить ультиматумы. И все же… если бы можно было поменяться местами, она разозлилась бы ничуть не меньше, чем Эдгар. Если бы Эдгар — или Джек — в таком вот измученном состоянии собрался на встречу, которая почти наверняка закончится сражением, она тоже взбесилась бы. А уж при наличии такого множества опасностей она, пожалуй, с готовностью оглушила бы каждого из них дубиной, чтобы наверняка не смогли уйти. С какой же стати она могла бы ожидать от них иной реакции? Ладно, Джек был настолько выбит из колеи, что даже забыл посоветовать ей отдохнуть, но Эдгар, конечно, не мог не заметить очевидного.