litbaza книги онлайнРазная литератураСтрана Оз за железным занавесом - Эрика Хабер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 85
Перейти на страницу:
Блайстон, переводчик книг Волкова на английский язык, проводит параллели между волковским Урфином Джюсом и Угу-Башмачником Баума и указывает на то, что оба автора использовали подземные территории, корабли, которые помогают пересечь пустыню, ковер из медвежьих шкур и оживающих деревянных солдат (Blystone 2010, 334–335). С другой стороны, Галкина отмечает, что Волкову удалось обогнать технический прогресс, и ссылается на статью в газете «Правда», в которой сообщалось, что в 1967 году ученые построили нечто похожее на сухопутный корабль, описанный в «Урфине Джюсе», чтобы пересечь Сахару (2006, 163). Вопрос о том, позаимствовал ли Волков сухопутный корабль у Баума или изобрел его самостоятельно, неизбежно превращается в рассуждения об озарении и подражании, которые подобны спору о курице и яйце. Когда Ева Катарина (Клэпп) Гибсон опубликовала в 1901 году повесть для детей «Мудрая колдунья Зауберлинда», ее книгу сочли одним из первых подражаний «Стране Оз» – вплоть до многочисленных цветных иллюстраций, выполненных Мейбл Тиббиттс, но никто не упрекнул Баума, когда элементы из книги Гибсон появились в его более поздних произведениях, включая «Короля гномов и его подземное королевство»38. В этом случае усматривали лишь сходство внешних черт и персонажей и объясняли его общими источниками и влияниями, хотя по сути это была контаминация в чистом виде.

Когда Владимирский, новый иллюстратор Волкова, прочитал рукопись, он сказал автору, что эта повесть даже лучше «Волшебника», потому что Джюс «стройнее, все в нем как-то законченно и логично» (Галкина 2006, 162). Хотя Волков передал рукопись в издательство в декабре 1959 года, книга ждала издания несколько лет – возможно, потому, что редакторы и цензоры хотели сначала посмотреть, какой отклик вызовет переработанная версия «Волшебника Изумрудного города». После успешного переиздания первой книги отрывки из «Урфина Джюса» публиковала с ноября 1962‐го по март 1963‐го «Пионерская правда». Позднее в том же году издательство «Советская Россия» выпустило первый тираж книги, составивший 300 000 экземпляров, а в 1964 году второй тираж – 200 000. Всего в период между 1962 и 1974 годами в СССР было издано более 1 миллиона экземпляров «Урфина Джюса и его деревянных солдат» (Галкина 2006, 164). В январе 1965 года по результатам опроса читателей московских библиотек, проведенного Домом детской книги, сказочные повести Волкова «Волшебник Изумрудного города» и «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» возглавили список самых любимых детских книг (Галкина 2006, 163).

Третья книга: «Семь подземных королей»

Из-за продолжавшихся вопросов о возможном влиянии на него при написании «Волшебника Изумрудного города», Волков постарался в третьей книге избежать любого сходства, которое дало бы повод заподозрить его в контаминации. Плавно продолжая предыдущую сказочную повесть, третья – «Семь подземных королей» – изображает подземную страну, в которой Элли уже побывала во второй книге, когда пробиралась в башню, где Урфин Джюс держал в заточении ее друзей. Первая треть книги описывает жизнь в Стране подземных рудокопов и подробно пересказывает историю Волшебной страны, куда Элли попала во время своего первого приключения. После того как Бофаро, сын короля, попытался свергнуть своего отца, он и его семья, а также все их потомки были приговорены жить под землей. После смерти Бофаро семеро его сыновей по очереди управляли подземным королевством. Братья не доверяли друг другу и жили в разладе, каждый создавал собственную армию и тайную полицию. Из-за огромных расходов на содержание столь разросшейся монархии королевство постепенно разорилось, хотя его правители и вводили все новые и новые налоги. Короли нашли источник с усыпительной водой, и, чтобы сократить расходы населения, все правители согласились погружаться в сон до того момента, когда придет их черед царствовать. После пробуждения от вынужденного сна каждый король словно заново рождался и ему опять приходилось всему учиться, что, впрочем, происходило довольно быстро.

Волков уделяет мало внимания разработке характеров королей, но вводит новых персонажей, таких как Хранитель времени Ружеро, который вел записи в исторической хронике и обнаружил, что несправедливость и неравенство существовали и до того, как был обнаружен родник. С помощью Хранителя времени Волков приводит в начальных пятнадцати главах синопсис первых двух книг, а потом начинает новую историю там, где закончилась вторая книга. Тем временем Элли дома в Америке проводила лето в Айове со своим старшим двоюродным братом Фредом Каннингом, смышленым мальчиком и надежным другом. Исследуя подземное озеро в знаменитой пещере, дети после обвала попали в ловушку, им пришлось спуститься ниже, и они случайно оказались в подземном королевстве. Элли вынула из стен пещеры бриллианты, которые оказались волшебными оберегами от усыпительной воды. Это помогло детям не уснуть самим, но усыпить всех королей и их придворных. А когда короли проснулись, то стали ремесленниками или выбрали себе другие рабочие профессии. Горожанам больше не надо было кормить богачей, и сами они больше не голодали. Прежде чем покинуть подземное королевство Элли навестила Королеву мышей, которая умела предсказывать будущее, и та рассказала девочке, что это было ее последнее посещение Волшебной страны.

Хотя Волков и ввел в третью книгу много социальных и политических тем, включая проблемы эксплуатации и неравенства, что сделало ее тон более мрачным, поклонники радостно приняли очередное продолжение. Волков отмечал в своем дневнике: «Многим моим читателям третья сказка понравилась больше двух первых» (Галкина 2006, 164). Журнал «Наука и жизнь» с конца 1964 года публиковал отрывки из «Семи подземных королей», а в 1967‐м вышла книга, первый тираж которой составил 100 000 экземпляров. «Всего в 1964–1976 годах было напечатано более 600 000 экземпляров этой сказки» (Галкина 2006, 166). Повесть появилась в первые годы брежневской эры, когда в Советском Союзе наметился экономический рост и происходило наращивание вооружений – оба этих фактора способствовали утверждению СССР как супердержавы на мировой арене. Эта новая реальность и то, что Волков устал от Волшебной страны, объясняют заметное изменение интонации в книгах серии.

Четвертая книга: «Огненный бог марранов»

Объявив, что Элли больше не вернется в Волшебную страну, Волков надеялся завершить свою серию на третьей книге, поскольку хотел работать в других жанрах. Но читатели продолжали требовать новых сказок, и писатель в конце концов уступил, объяснив: «Дело в том, что я получаю от ребят массу писем, где они требуют продолжения, да и мне не хочется расставаться с моими героями, с которыми я так сжился за 30 лет» (Галкина 2006, 167). «Огненный бог марранов» печатался в отрывках с осени 1968 года в журнале «Наука и жизнь», тираж которого в это время составлял три миллиона, а потом, в 1971‐м, был издан отдельной книгой.

В

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 85
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?