Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы с Наташей спрятались за стену по обе стороны от двери, а Генри, поднявшись на ноги, озабоченно потер ушибленное плечо и, отойдя в сторонку, пробормотал:
– Так. Они все слышали. И наши разговоры, и то, как мы сломали эту гильотину. Ладно!
Он пожал плечами и отцепил от карабинов две гранаты.
– Это делается так, – наставительно сказал он и, подойдя поближе к двери, присел на корточки.
Затем, выдернув обе чеки и держа по гранате в каждой руке, он, осторожно заглядывая на лестницу, утиным шагом подобрался к самой двери и швырнул одну гранату так, чтобы она залетела на ступени как можно выше.
Взрыв раздался неожиданно быстро, и Генри тут же выскочил на площадку и, оказавшись в облаке известки и пыли, забросил вторую гранату наверх, туда, где должны были прятаться наши противники. Сам он пробежал вперед и прижался к противоположной стене вне досягаемости осколков. Когда наверху рвануло и раздался нечеловеческий вопль одного из стражей и хриплые проклятия другого, Генри с показной неторопливостью отстегнул еще одну гранату, подышал на нее, затем протер рукавом, потом подмигнул нам с Наташей и, выдернув чеку, забросил ее на верхнюю площадку жестом Майкла Джордана, вколачивающего пупыристый оранжевый мяч в корзину.
Наверху раздался еще один взрыв, но за ним не последовало ни криков, ни ругательств, и Наташа, благосклонно посмотрев на Генри, небрежно похлопала в ладоши.
Меня же заинтересовало другое, и я спросил:
– А почему это они у тебя так быстро срабатывают?
Генри пожал плечами и ответил:
– А это чтобы умный и смелый парень на той стороне не перебросил гранату обратно. Мы сами переделываем взрыватели, но у меня и нормальные есть, так что ты не беспокойся.
Выяснив все насчет гранат, я поднял ствол пистолета и, прижимаясь к стене, поднялся на верхнюю площадку.
Наташа и Генри шли за мной, и, первым увидев изрешеченные осколками стены и два трупа на полу, выглядевшие так, будто их рвали собаки, я обернулся и сказал:
– Хорошая работа, Генри.
Потом я повернулся обратно и у меня отвисла челюсть.
Вот та самая площадка.
Вот дверь в гарем, в нарушение всех мусульманских традиций украшенная изображениями постельных сцен. Я ее хорошо запомнил.
Вот два мертвяка лежат, они этот гарем охраняли.
Вот изразцовая плитка, отколотая в форме полумесяца и заклееная скотчем. Ее я запомнил специально.
А где же дверь в сокровищницу?
Я обернулся на своих спутников и увидел на их лицах такое же выражение, какое, наверное, было и у меня.
Удивление и недоумение.
Вдалеке снова послышались выстрелы, и мы замерли.
На этот раз перестрелка была долгой.
Сначала поливали одновременно несколько автоматов, и я понял, что это воины Аллаха не жалеют патронов, за которые заплатил их хозяин. Потом раздался взрыв, после которого захлопали пистолетные выстрелы. Потом еще два взрыва, снова автоматные очереди, затем что-то вроде нестройного «аллах акбар», потом опять бешеная стрельба, и наконец все стихло.
Мы переглянулись, и Генри недовольно покрутил головой.
– Похоже, мы остались одни, – сказал он.
– Возможно, – подтвердил я и, повернувшись к той стене, где еще вчера была дверь в сокровищницу, указал на нее пальцем и спросил: – А вот это как понимать?
Генри нахмурился и, оторвавшись от невеселых мыслей о неизвестной, но наверняка горестной судьбе своих боевых товарищей, посмотрел на стену.
Потом он достал сигареты и, закурив, ответил:
– Сейчас посмотрим.
И стал внимательно изучать стену.
Следя за его действиями и прислушиваясь к тому, что происходило в отдалении, мы тоже закурили, но не успели сделать и по две затяжки, как Генри выпрямился, повернулся к нам и сказал:
– Все ясно. Мы это уже проходили. Здесь меняется вся стена. Та, в которой есть дверь, уезжает, а на ее место встает эта, сплошная. Поэтому и швов никаких не видно. Только обычные стыки с полом, потолком и другими двумя стенами.
Я оглядел стену.
Высота – около трех метров, в ширину – метра четыре, а толщина…
И, будто угадав мои мысли, Генри сказал:
– В толщину эта плита не меньше метра, но это – фикция. Внутри она пустая, потому что если бы она была монолитная, то весила бы…
Он задумался, а Наташа быстро сказала:
– Около тридцати тонн.
Генри удивленно посмотрел на нее и спросил:
– Правда? Это ты в уме посчитала?
Наташа пренебрежительно хмыкнула и, затянувшись, ответила:
– Это только вы, тупые американцы, без калькулятора не можете треху от десятки отнять. А мы, продвинутые европейцы…
– Все, сдаюсь, – Генри поднял руки, – прости глупого негра.
Он повернулся ко мне и закончил:
– Тридцать тонн. Да ее хрен провернешь даже с соответствующим механизмом. Тут ведь нужен такой же противовес, значит, получается уже шестьдесят… В общем, сейчас мистер Генри Хасбэнд скажет волшебное слово, и этот Сезам откроется как миленький.
Он скинул на пол рюкзак и, присев около него на корточки, стал доставать какие-то брикеты, пакеты и, как я понял, взрыватели.
При этом он увлеченно бормотал себе под нос:
– … так, возьмем этот хорошенький пластилинчик и налепим его сюда вот так… колечком… а теперь лучики сделаем, как у солнышка… ах, какое красивое солнышко получилось… а чтобы оно поярче светило, засунем сюда…
И он прилепил к метровым лучикам этого солнышка, сделанного из пластичной взрывчатки, длинные узкие брикеты и испортил этим всю картину.
Отойдя на шаг, он полюбовался своей работой и сказал:
– А теперь – вот это.
И воткнул в кривой пластидовый круг сразу шесть взрывателей.
– А еще – вот это.
И соединил их с маленькой черной коробочкой, на которой сразу же загорелся красный светодиод. Коробочка повисла на проводах, он любовно поправил ее и достал из рюкзака еще одну коробочку, побольше.
Вытащив из нее короткую антенну, он откинул предохранительную пластину и щелкнул оказавшимся под ней тумблером.
Сразу же на обеих коробочках синхронно замигали еще и зеленые огоньки.
Генри сделал лицо сумасшедшего, пустил из угла рта тонкую струйку слюны и, скосив на нас безумные глаза, ласково сказал:
– А теперь мы нажимаем на эту кнопочку…
И поднес палец к этой самой кнопочке.
– А может, нам на всякий случай отойти подальше? – нервно поинтересовалась Наташа.