Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Судя по карте, ты угодил не на тот остров.
— Да что вы?!
— Вот тут помечено крестиком, но это Дэвидс-Айленд. Он вон там! — Черный дернул подбородком.
— Разве не это Дэвидс-Айленд?
— Это Харт-Айленд.
— Я не привык к океану, вот и заплутал.
— Ага, в трех соснах! — Охранники снова рассмеялись, но уже не презрительно, а весело.
— Вы правы…
— Какой такой пират зарыл здесь сокровища? Капитан Кидд?
Оба вдоволь нахохотались, потом черный посерьезнел.
— В общем, мистер Кру, вы сознательно нарушили запрет. Не отпирайтесь, вы видели знаки. Не пытайтесь нас обмануть.
Гидеон опять понурился.
— Да, видел. Простите!
Радио снова ожило: теперь о нарушителе осведомлялся другой, начальственный голос.
— Капитан, задержан кладоискатель. При нем карта и все такое. Приобретено на Канал-стрит. — Старший наряда сделал паузу, и Гидеон услышал в динамике смех. — Какие будут приказания?
Простояв несколько секунд с приложенной к уху рацией, старший сказал:
— Слушаюсь! Отбой. — Он усмехнулся. — Тебе крупно повезло: мы не станем тебя задерживать за преступное проникновение на запретную территорию. Где твоя лодка?
— На берегу, неподалеку от высокой трубы.
— Я отведу тебя к лодке, понял? К твоему сведению, к этому острову даже приближаться нельзя.
— А вы чем тут занимаетесь?
— Ландшафтным дизайном. — Новый взрыв смеха. — Двигай!
Гидеон побрел за охранником через поле, потом по дороге.
— Нет, правда, что это у вас за ящики? Зачем вы их зарываете? Похоже на гробы.
— Гробы и есть, — ответил охранник, немного поколебавшись.
— Это что же, кладбище?
— Оно самое. Общественное кладбище города Нью-Йорка. Такие называются «землями горшечника».
— Первый раз слышу.
— Когда у умершего нет родни или денег на погребение, его хоронят здесь. За могильщиков у нас заключенные с Рикерс-Айленд, так что нам здесь только туристов на лодках не хватало!
— Вот это да! Сколько же здесь тел?
— Миллион с хвостиком! — произнес охранник гордо.
— С ума сойти!
— Самое крупное кладбище в мире. Существует еще с Гражданской войны.
— Невероятно! Всех хоронят по христианскому обряду?
— Так сказать, по межконфессиональному. Кто у нас тут только не отпевает умерших: пасторы, проповедники, раввины, имамы. Все по очереди.
Они шли мимо старой электростанции, мимо ангара с провалившейся крышей, где ржавела среди зарослей древняя динамо-машина.
— Где твоя лодка-то? — спросил охранник, глядя из-под ладони через поле в сторону берега.
— Там, рядом с волноломом.
Вместо того чтобы свернуть в поле, охранник стал описывать крюк, не сходя с дороги.
— Почему мы так идем? — спросил Гидеон.
— По полю нельзя.
— Чем оно опасно?
— Не знаю. На острове много опасных мест.
— Правда? Откуда вы знаете, где опасно, где нет?
— У нас есть карта, на ней отмечены места, куда мы ни ногой.
— Она у вас при себе?
Охранник вытащил карту.
— У нас приказ не заступать без нее на дежурство.
Гидеон взял карту и долго изучал, пока охранник не забрал, не сложил и не спрятал. Сделав большой крюк, они спустились на пляж и подошли к лодке.
— Можно мне мои вещи? — робко напомнил Гидеон.
— Да пожалуйста!
Он получил назад свою карту, блокнот и все остальное, вынутое бдительными стражами порядка из его карманов.
— Дэвидс-Айленд открыт для посещения? — спросил он.
— Там парк, но я бы на твоем месте не стал там копаться, — ответил охранник со смехом. — Хочешь, дам хороший совет?
— Будьте так добры.
— Карта, которую ты купил, — подделка.
— Подделка? Откуда вы знаете?
— Ты же купил ее на Канал-стрит! Видел, сколько там продают часов «Ролекс», сумок «Луи Вюттон», духов «Шанель» и тряпок от «Прада»? Это центр сбыта всякой «липы». Хотя согласен, поддельная карта для кладоискателей — уже выход на другой уровень… — Он добродушно усмехнулся и дружески положил руку Гидеону на плечо. — Лучше не трать зря время, а то опять попадешь в переплет. Поверь, никаких сокровищ ты по этой карте не найдешь.
— Грустно слышать… — Гидеон разыграл крайнюю степень огорчения.
— А мне грустно от того, что у нас в Нью-Йорке столько жуликов, надувающих туристов. — Охранник задрал голову вверх. Небо над ними успело почернеть, разыгрался ветер, море покрылось белыми барашками. — На твоем месте я бы выбросил из головы Дэвидс-Айленд и сматывался из залива. В шторм здесь бывает несладко, а сейчас, сдается мне, как раз назревает шторм, и нешуточный.
В десять вечера Гидеон, вырядившись как турист студенческого возраста, прогуливался по Сити-Айленд-авеню, наблюдая издали за конторой Мэрфи. В рюкзаке у него лежало два нелегальных пистолета, запасные патроны, нож, фонарь, шахтерский фонарик, ручной фонарь, складная лопата, складной ломик, веревка, киянка, болторез, карты, две пары очков ночного видения и блокнот. От порывов ветра старый фанерный щит прокатной конторы Мэрфи все сильнее раскачивался на расшатанных опорах. Пахло соленой водой и водорослями. Южная кромка неба то и дело озарялась молниями. Гроза вот-вот должна была грянуть и здесь.
Он уже заждался Минди. Они должны были встретиться ровно в десять, то есть уже несколько минут назад. Гидеон полагал, что она давно здесь, просто прячется и ждет, чтобы он показался первым.
И тут из темного сквера у него за спиной, как по заказу, раздался ее негромкий голос:
— Хэлло, Гидеон!
Вот она — спортивная, подтянутая, тоже с рюкзаком, в задорном шерстяном берете, ветер треплет короткие волосы.
Минди нежно чмокнула его в щеку.
— Какой милый сюрприз! — усмехнулся Гидеон.
— Не будь ослом! — Улыбка до ушей. — Это часть прикрытия: ты сам говорил, что нам надо прикинуться парочкой экскурсантов-молокососов.
— Говорил.
Они перешли улицу. Рядом с прокатной конторой Мэрфи раскинулась лодочная пристань. Проход к причалам был перегорожен сетчатым забором. Гидеон оценил ситуацию, убедился, что вокруг нет ни души, и мастерски перемахнул через забор. То же самое без труда сделала Минди. Следующий забор их тоже не задержал.