Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Срочно соедините меня со сто первым в Шенвьере.
Его давно потухшая сигарета, казалось, вот–вот вывалится изо рта.
— Алло, Симони? Да, это я. Слушай, спустись в гараж;, осмотри «Ламборгини». Возьми фонарь и скажешь мне, действительно ли подпилены тормозные трубки. Я подожду у телефона. Посмотри хорошенько, ладно? Это важно.
Он положил трубку на стол между стопками бумаг. Впервые ему попалось такое выигрышное дело, а он, подумать только, валится с ног от усталости, не в состоянии что–либо предпринять. Хоть бы к полудню все закончилось!
Прошло какое–то время. Марсо и Тюилье, вооружившись бумагами, молча читали. Наконец на другом конце провода объявился Симони.
— Что? Никакой порчи? Ты уверен? Тормоза в отличном состоянии? А не могла она их недавно починить? Нет? К ним давно уже не притрагивались? Хорошо.
Сумасшедший дом. Идиотская история. Вот невезуха, черт побери!
— Что ж, тем хуже. В любом случае мы допросим ее механика. Симони, теперь пойди в спальню, пошарь в аптечке, везде, короче, собери все тюбики с аспирином, какие только есть в доме. Понял? Потом перезвони мне.
Он снова зажег свой окурок.
— Дело в том, — обратился он к сидящим напротив, — что есть еще один подозреваемый. Женщина, приславшая мне письмо. Она тоже хотела угробить Сильвию Сарман. Она якобы заменила в тюбике таблетки аспирина на яд.
— Поганая история! — убежденно произнес Тюилье.
— Вот именно. И надо же было ей свалиться на мою голову! Пойду выпью кофе. Вы останетесь здесь, подежурьте у телефона.
— Хорошо.
Когда, несколько повеселев после трех чашек крепкого кофе и одного сандвича, он вернулся в свой кабинет, то застал коллег за работой. Они составили резюме обоих признаний, обозначив лишь узловые моменты. Марсо доложил:
— Симони нашел в одном из шкафчиков четыре нетронутых тюбика с аспирином. Проверил каждую таблетку. Это действительно аспирин и ничто другое. Впрочем, если бы девица приняла яд, судмедэксперт обнаружил бы это при вскрытии.
Он сел, обхватив голову руками.
— Два признания и оба — ложные! Ах, мерзавцы! Но зачем? Зачем?
— Возможно, они хотят покрыть настоящего преступника?
— Меня бы это удивило. То что они рассказывают, вполне логично и похоже на правду. Во всяком случае, им не уйти от обвинения в нанесении оскорбления полицейским!
— Инспектор, — доложил дежурный, — к вам господин Жан Пьер Франк. Вы его вызывали?
— Пригласите.
Марсо тотчас сел за пишущую машиику, Тюилье уткнулся в свои бумаги. Вошел Жан Пьер Франк, высокий, красивый, элегантно одетый, мужчина с серебристыми висками. Он сел, сняв перчатки из свиной кожи, слегка подтянул вверх брюки, грустно улыбнулся. После выяснения личности начался допрос, Франк вкратце пересказал, как он обнаружил тело.
— Когда я услышал выстрелы, я подошел к окну и стал вглядываться в темноту. Сначала я решил, что это браконьер, но это было глупо, потому как все владения в окрестностях — частные. Потом я вдруг услышал шум мотора и увидел на дороге черный «Фольксваген», отъезжавший как будто бы от соседней виллы. Я сразу подумал, что это уезжает муж Сильвии.
— Он часто оставлял жену одну по вечерам?
— Почти каждый вечер. Он имел привычку ночевать в своей парижской квартире, в отличие от Сильвии, которая могла уснуть лишь в тишине загородного дома.
— Почему на вилле не было слуг?
— Сильвия уже с неделю как уволила их. Они с мужем собирались переехать в дом, который недавно купили в Нейи.
— Так, продолжайте.
— Через некоторое время я почувствовал непонятную тревогу. Попытался связаться с Сильвией по телефону — безуспешно, и это показалось мне подозрительным, потому что из своего окна я видел свет в ее комнате. Я отправился туда и нашел ее. Я очень любил Сильвию…
— Вы ни к чему не притрагивались?
— Нет. Только наклонился над ней посмотреть, жива ли она еще…
— Оружия возле нее не видели?
— Нет.
Инспектор, заглянув в свои записи, резко спросил:
— Вы знаете Фредерику Мэйан? Франк как будто бы стушевался.
— Да. она моя старая знакомая. Я не видел ее уже лет семь или восемь.
— Вы были очень дружны с Сильвией Сарман?
— Ну, мы, так сказать, немало поработали вместе в былые времена. А поскольку были соседями, то виделись с ней довольно часто.
— И ничего такого… интимного?
— Никогда. Сильвия была замужем и любила своего
мужа.
— А ее мужа вы хорошо знали?
— Не так хорошо, как Сильвию. Мы познакомились, когда она вышла за него, чуть больше года назад.
— Он вам был симпатичен?
— Вполне. Знаете, это человек, о котором и сказать в общем–то нечего. Он очень молод.
— Мог ли он быть заинтересован в смерти жены? Франк замялся, поджал губы.
— Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос. Инспектор зевнул, прикрыв рот рукой. Как пауки в банке. Так и норовят сожрать друг друга. Жуть. А эта Сильвия Сарман, похоже, была довольно мерзкой тварью, если верить рассказам Брауна и Фредерики Мэйан. Этому Франку, должно быть, известно гораздо больше того, что он сказал. Он, наверняка, тоже спал с ней…
— Когда вы в последний раз видели Сильвию Сарман живой?
Франк задумался.
— Так ведь позавчера, накануне убийства, — Она вела себя как обычно?
— Да… хотя, нет… Она…
— Договаривайте.
Франк пустился в объяснения:
— Видите ли… Ее муж хотел развестись, и она очень переживала.
— Она сказала вам почему?
— У него не было никаких причин или, по крайней мере, она их от меня скрыла. Но она очень страдала. Она, кстати, отказалась дать ему развод. Он должен был снова приехать к ней, как раз вчера вечером, чтобы все обсудить…
Внезапно Франк замолк, покусывая губы, сознавая всю важность сказанного.
Притворно зевнув, инспектор попытался скрыть неожиданно охватившее его волнение. Он уточнил:
— Значит, вы видели машину вчера вечером?
— Да. Но я не могу поручиться, что эта была машина Барро.
— Но он ездит на черном «Фолксвагене»
— Да. Но таких много.
— Однако до выстрелов вы не слышали шума мотора?
— Нет.
— После? — Да.
— Через какое время?
— Через две–три минуты.
— Машина ехала от виллы Сильвии Сарман?
— Она ехала с той стороны.
— Хорошо. Благодарю вас, мсье Франк. Да, и последний вопрос. Был ли у Сильвин Сарман или ее мужа револьвер?
Замешательство свидетеля.
— Не знаю.
— Спасибо. Мсье Франк, будьте так любезны, подождите в коридоре. Вы мне еще понадобитесь.
Подписав показания, свидетель удалился. И тут ввели Мишеля Барро, мужа покойной Сильвии Сарман.
6
Инспектор посмотрел на часы и пришел в ужас. Без четверти двенадцать. Он смерил взглядом свидетеля.
Несмотря на темные усики, прикрывавшие его верхнюю губу, Мишель