litbaza книги онлайнНаучная фантастикаВыбор оружия. Последнее слово техники - Иэн Бэнкс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 163
Перейти на страницу:

– Ничего серьезного. Я оставался в машине, пока…

– Пожалуйста, не надо. – Из бесформенной массы в кресле высунулась рука и устало отмахнулась. – Я не улавливаю детали.

Он сложил губы в трубочку и замолчал.

– Насколько я понимаю, вашему водителю повезло меньше, – заметил мужчина.

– Да, водитель погиб. – Он подался вперед на своем стуле. – Вообще, я думаю, что все это подстроили вы.

– Да. – Голос женщины воспарил, подобно дыму, из массы на стуле. – Все это подстроили мы.

– Лично мне откровенность симпатична. А вам? – Мужчина восторженно посмотрел на колени, груди и голову женщины, которые только и выступали над подлокотниками, обтянутыми ворсистой тканью. На лице его появилась улыбка. – Моя напарница, конечно же, шутит, господин Стаберинде. Мы бы никогда не пошли на столь ужасное преступление. Но мы могли бы оказать вам помощь в нахождении истинных преступников.

– Правда?

Мужчина кивнул:

– Мы теперь считаем, что для нас предпочтительнее помогать вам. Понимаете?

– О, конечно.

Мужчина рассмеялся:

– Так кто же вы такой, господин Стаберинде?

– Я же сказал: турист. – Он сделал вдох, втягивая дым из чаши. – Недавно я заработал немного денег. И мне всегда хотелось побывать в Солотоле… но только чтобы с шиком. Именно это я и делаю.

– Как вам удалось заполучить контроль над «Авангардным фондом», господин Стаберинде?

– Мне кажется, задавать прямые вопросы вроде вот этого – невежливо.

– Вы правы. – Мужчина улыбнулся. – Прошу прощения. Позвольте высказать предположение относительно вашей профессии, господин Стаберинде? Конечно, до того, как вы стали жить в свое удовольствие.

Он пожал плечами:

– Если хотите.

– Компьютеры, – сказал мужчина.

Еще до этого слова он начал подносить стакан к губам, чтобы можно было изобразить замешательство, – это он теперь и сделал.

– Без комментариев, – сказал он, не глядя в глаза мужчине.

– Значит, в «Авангардном фонде» сейчас новое руководство?

– Совершенно верно. И гораздо более эффективное.

Мужчина кивнул.

– Именно это мне говорили сегодня днем. – Он подался вперед на стуле и потер ладони. – Господин Стаберинде, я не собираюсь спрашивать о ваших коммерческих операциях и планах на будущее. Но, может быть, вы расскажете – хотя бы в общих чертах – о том, куда, по-вашему, будет двигаться «Авангардный фонд» в течение ближайших лет? Нам просто любопытно.

– Ну, это просто, – ухмыльнулся он. – Увеличение прибылей. «Авангардный» мог бы стать самой крупной из всех корпораций при более агрессивной политике. Но прежнее руководство сделало из него благотворительную организацию и в случае отставания от конкурентов полагалось на очередной технологический прорыв, чтобы восстановить свое положение. Теперь же фонд будет драться, как и другие большие мальчики. И поддерживать победителей. – (Мужчина с умным видом кивнул.) – «Авангардный фонд» был до сих пор слишком… мягок. – Он пожал плечами. – Может быть, именно это и происходит, если предоставить машинам свободу действий. Но с этим покончено. С этого дня машины будут выполнять мои приказы, а «Авангардный» начнет жесткую конкурентную борьбу. Станет хищником, если угодно.

Он рассмеялся, но не слишком резко, стараясь не переусердствовать. Мужчина в ответ улыбнулся – осторожно, но широко.

– Вы верите… что машинам можно указать на их место?

– Верю. – Он энергично кивнул. – Конечно верю.

– М-да. Господин Стаберинде, а вам не приходилось слышать о Цолдрине Бейчи?

– Конечно. Кто же о нем не знает?

Мужчина плавно поднял брови:

– И вы думаете?…

– Я полагаю, он мог бы стать великим политиком.

– Многие считают, что он был великим политиком, – подала женщина голос из глубин кресла.

Он покачал головой, глядя в свою наркочашу:

– Бейчи оказался не на той стороне. Жаль, но… чтобы стать великим, нужно быть на стороне победителей. И часть величия состоит в том, чтобы знать об этом заранее. Он не знал. Как и мой старик.

– Вот как… – протянула женщина.

– Ваш отец, господин Стаберинде? – спросил мужчина.

– Да. Он и Бейчи… это долгая история, но когда-то, давным-давно, они знали друг друга.

– У нас есть время, чтобы выслушать долгую историю, – весело заметил мужчина.

– Нет, – сказал он, вставая, поставил чашу и стакан и поднял с пола шлем. – Что ж, благодарю за приглашение, но мне, пожалуй, пора. Устал немного, и к тому же меня слегка помяло в автокатастрофе.

– Да, – сказал мужчина, тоже вставая. – Нам очень жаль, что так все получилось.

– О, благодарю.

– Не можем ли мы предложить вам какую-нибудь компенсацию?

– Да? И что же? – Он погладил шлем. – Денег у меня хватает.

– А если мы дадим вам возможность поговорить с Цолдрином Бейчи?

Он поднял глаза и нахмурился.

– Не знаю, нужно ли мне это. Он что – здесь?

Он махнул рукой в сторону двери и гостей по ту ее сторону. Женщина хихикнула.

– Нет. – Мужчина рассмеялся. – Бейчи не здесь, но он в городе. Хотите поговорить с ним? Обаятельный человек и теперь уже не сотрудничает активно с проигравшими. Целиком погрузился в науку. Но, как я уже сказал, обаятельный.

Он пожал плечами:

– Что ж, может быть. Я подумаю. После утреннего происшествия я решил, что мне лучше уехать отсюда.

– Умоляю вас, господин Стаберинде, не торопитесь. Утро вечера мудренее. Вы можете принести большую пользу всем нам, если поговорите с ним. Кто знает, может, благодаря вам он достигнет величия. – Мужчина указал на дверь. – Но я вижу, вы торопитесь. Позвольте проводить вас до машины.

Оба подошли к двери. Моллен отступил в сторону.

– А это Моллен. Поздоровайся, Моллен, – велел мужчина седоволосому. Тот дотронулся до маленькой коробочки у себя на боку.

– Добрый день, – сказал он.

– Видите, Моллен не может говорить. За все то время, что мы его знаем, не сказал ни словечка.

– Да, – сказала женщина, почти целиком утонувшая в кресле. – Мы решили, что ему нужно откашляться, а потому отняли у него язык.

И она то ли хихикнула, то ли рыгнула.

– Мы уже знакомы.

Он кивнул Моллену, чье покрытое шрамами лицо странно перекосилось.

Вечеринка в подвале, где располагалась пристань, шла своим чередом. Он чуть не налетел на женщину с глазами на затылке. Некоторые из гостей обменивались конечностями. У одних было четыре руки, у других – ни одной (эти умоляли поднести им ко рту стакан с выпивкой), у третьих имелась лишняя нога, а кому-то достались руки и ноги от особ другого пола. Одна из женщин прогуливалась взад-вперед с мужчиной на поводке; лицо его освещала дурацкая улыбка. Женщина приподнимала юбку, демонстрируя полноценное мужское хозяйство.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 163
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?