Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она была права. Даже самые подготовленные уже шатались от усталости. Еще немного, и пустоты нас настигли бы. Нам пришлось бы иметь с ними дело посреди улицы, а это означало кровопролитие. Мы должны были найти укрытие.
Я повел всех к ряду домов. Поскольку пилоты бомбардировщиков предпочитают освещенные здания, все дома были затемнены: света не было ни на крыльце, ни в окнах. Безопаснее всего было бы расположиться в брошенном доме, но по причине затемнения мы не могли определить, какой дом пуст, а где еще живут люди. Приходилось выбирать наугад.
Я остановился посреди дороги.
— Что ты делаешь? — спросила Эмма, с трудом переводя дух. — Ты сошел с ума?
— Возможно, — ответил я и, вцепившись в Горация, обвел рукой улицу. — Выбирай.
— Что? — удивился он. — Почему я?
— Потому что я доверяю твоей интуиции больше, чем своей.
— Но мне никогда не снились такие сны! — запротестовал он.
— Может быть, снились, но ты об этом забыл, — не унимался я. — Выбирай.
Он понял, что я от него не отстану, и судорожно сглотнул. Закрыв глаза, он замер, а затем обернулся и показал на дом у нас за спиной.
— Вот этот.
— Почему этот? — спросил я.
— Потому что ты заставил меня выбирать! — разозлился Гораций.
Я понял, что большего мне от него не добиться.
* * *
Входная дверь была заперта. Это не составило для нас проблемы: Бронвин вырвала из двери ручку и швырнула ее на улицу, после чего дверь отворилась сама. Мы ввалились в темную прихожую, стены которой были увешаны фотографиями с неразличимыми в темноте лицами. Бронвин закрыла дверь и подперла ее обнаруженным поблизости столом.
— Кто там? — раздался голос откуда-то изнутри.
Черт!Мы были не одни.
— Ты должен был выбрать пустойдом, — прошипел я Горацию.
— Я тебя сейчас очень сильно ударю, — пробормотал тот.
Искать другой дом времени не было. Мы были вынуждены представиться хозяину, кем бы он ни был. Оставалось только надеяться на то, что нас встретят приветливо.
— Кто там? — уже более требовательно повторил голос.
— Мы не грабители и не фашисты, — ответила Эмма. — Мы просто спрятались!
Ответа не последовало.
— Ждите здесь, — приказала Эмма остальным и потащила меня за собой по коридору. — Мы идем, чтобы поздороваться с вами! — крикнула она громким и приветливым голосом. — Не стреляйте, пожалуйста!
Дойдя до конца коридора, мы повернули за угол и увидели девочку. Она стояла в дверном проеме, сжимая в одной руке фонарь, а в другой нож для вскрывания писем. Она пристально всматривалась в наши лица, переводя взгляд прищуренных черных глаз с одного на другого.
— Здесь нет ничего ценного! — произнесла она. — Мародеры здесь уже побывали.
— Я же сказала тебе, что мы не воры! — возмущенно воскликнула Эмма.
— А я сказала вам, чтобы вы уходили. Если вы не уйдете, я закричу и… и мой отец прибежит… со своим ружьем!
Девочка выглядела маленькой, но вместе с тем преждевременно повзрослевшей. Она была коротко подстрижена и одета в платье с большими белыми пуговицами, но что-то в окаменевших чертах лица делало ее гораздо старше ее возраста, как будто в свои двенадцать или тринадцать лет она успела многое повидать и пережить.
— Пожалуйста, не надо кричать, — попросил я, думая не о ее несуществующем отце, но о других созданиях, вполне способных явиться на крик.
Тут из-за ее спины раздался тоненький голосок:
— Кто там, Сэм?
От беспокойства черты девочки как будто заострились.
— Какие-то дети, — ответила она. — Я попросила тебя сидеть тихо, Эсме.
— Они добрые? Я хочу с ними познакомиться!
— Они уже уходят.
— Нас много, а вас двое, — деловито сообщила ей Эмма. — Мы у вас немного погостим, и говорить больше не о чем. Ты не будешь кричать, а мы не собираемся ничего красть.
В глазах девочки вспыхнул и тут же потух гнев. Она поняла, что проиграла.
— Хорошо, — кивнула она. — Но если что, я могу закричать, а ещевоткнуть это в чей-нибудь живот.
Она вяло помахала ножом и снова опустила его вниз.
— Справедливо, — согласился я.
— Сэм? — снова раздался тоненький голосок. — Что там опять?
Девочка — Сэм — неохотно отступила в сторону, и за ее спиной мы увидели ванную комнату, освещенную мерцающим светом свечей. Тут были раковина, унитаз и ванна, в которой сидела девочка лет пяти. Она с любопытством смотрела на нас поверх края ванны.
— Это моя сестра Эсме, — произнесла Сэм.
— Привет! — пропела Эсме, помахав нам резиновой уткой. — Бомбы не попадают в тех, кто сидит в ванне, вы это знали?
— Я не знала, — ответила Эмма.
— Она чувствует себя здесь в безопасности, — прошептала Сэм. — Мы сидим тут во время каждого налета.
— Разве в укрытии не было бы безопаснее? — спросила я.
— Там просто ужасно, — покачала головой Сэм.
Остальным надоело ждать, и они подошли к нам. Бронвин прислонилась к дверному косяку и помахала девчушке.
— Заходи! — радостно воскликнула Эсме.
— Ты слишком доверчивая, — упрекнула ее Сэм. — Когда-нибудь ты столкнешься с плохим человеком, и вот тут тебе придется пожалеть.
— Они не плохие, — возразила Эсме.
— С видуэтого не понять.
Тут Хью и Гораций тоже заглянули в ванную, горя желанием понять, с кем мы столкнулись. Оливия пробралась у них между ногами и уселась на пол. Вскоре мы все столпились в ванной комнате, даже Мелина и слепые братья. При виде такого количества людей у Сэм подкосились ноги, и она тяжело плюхнулась на закрытую крышку унитаза. Зато ее сестра пришла в восторг, и по мере того как в ванную входили все новые гости, она по очереди спрашивала, как их зовут.
— Где ваши родители? — спросила Бронвин.
— Папа убивает плохих людей на войне, — гордо заявила Эсме. Она сделала вид, что держит винтовку, и закричала: — Ба-бах!
Эмма посмотрела на Сэм.
— Ты сказала, что твой отец наверху, — прямолинейно напомнила она девочке.
— Вы вломились в наш дом, — ответила Сэм.
— Верно.
— А ваша мама? — вмешалась в разговор Бронвин. — Где она?
— Уже давно умерла, — равнодушно откликнулась Сэм. — Поэтому, когда отец ушел на войну, нас попытались отправить в другую семью. Но из-за того, что папина сестра в Девоне ужасно жадная и согласилась взять только одну из нас, нас хотели отправить в разные места. Мы спрыгнули с поезда и вернулись сюда.