litbaza книги онлайнНаучная фантастикаСамозванка. Кромешник - Терри Лис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:
class="p1">— Наверное… На нас еретники напали, железнозубые… Весь хутор пожрали. Ладка… — Вещун неожиданно хлюпнул носом, поглядел на облезлые, скребущие мутную синь вечерних небес ветви, и разрыдался. Громко, с подвываниями. Запутался в тяжёлом меху.

Долговязый мужик с серьгами, одарив страхолюда мрачным взглядом, отлип от телеги и, подойдя к пацану, опустился на корточки, заставив съёжиться, забиться глубже в одеяла. Слегка раскосые глаза «дрына» действительно светились, не то замораживая, не то, напротив, согревая.

Мирко зайцем обмер под пугающим и баюкающим одновременно взглядом, судорожно всхлипнул. Колдун молча положил ладонь на мгновенно взопревший лоб ребёнка. Руки у мужика оказались гладкими, будто полированный камень. И совершенно ледяными. Но пацан отчего-то резко успокоился: пропали не только обида и боль, с горем замешанная, сами воспоминания как будто сделались прозрачнее, отдалились.

— Угу, — тяжёлый голос Рагвы доносился приглушённо, точно из бочки. — Понятненько. Ну, добро, коли так… Спасибо, Вадан.

— Чем меня благодарить, лучше Блажена угомони. Ещё одно внушение — и парень идиотом останется, — откликнулся заметно помрачневший Вальфэ.

— А тебе что за печаль? — оскалился одноглазый, поигрывая шилом. — Не зазря, что ль, брешут про вас, мореходов?..

Закончить фразы глумливый страхолюд не успел. Черноусый детина отложил навострённый колышек, подкинул топор на руке и с разворота, легко да ловко, почти играючи, метнул в охолонувшего Блажена. Лезвие прошло всего на пару пальцев левее дернувшейся головы и глубоко врезалось в ближайший ствол.

— Горазд! — рявкнул, подбираясь, Линтвар.

Вальфэ не отреагировал ни на слова страхолюда, ни на вспышку черноусого. Колдун пристально вглядывался Мирко в самое сердце.

Негромкий, мелодичный голос почти потонул в рокочущих проклятьях и площадной брани, наводнившей стоянку. Больше всех орали сварливый Блажен с молодцами да взбешённый Рагва. Черноусый только что-то глухо взрыкивал про «постылое непотребство».

— Ты, стало быть, со способностями? — тихо уточнил, блестя серьгами, долговязый. — Сбежал от упырей, по ворге прошёл, памжу выпотрошил. Жрица тебя, значит, поцеловала, или в кого ты там веришь? Хорошо. Ты впредь не хнычь. Хлопцы те, за редким исключением, лютые и дикие. Удавят, если скулить начнёшь. Или обидят. Так что держись ближе к Линтвару с Гораздом. Рыжий — знатный в своих Ллакхарских утёсах, невместно ему. У Горазда троих таких же пащенков чума вымарала вместе с бабой. Дударь ещё, но дударь трус. Коль Рагва с Гораздом не доглядят, а Милек-Дуда не полезет… худо будет.

— Не надо, — насилу выдохнул оцепеневший Мирко и затравленно вгляделся в полыхающие зенки. — Пощади…

— Я? — Колючие брови взметнулись насмешливой дугой. — Я детьми не промышляю. В роду Ваа-Дан так не принято, — и засмеялся, отчего мальчику стало ещё жутче и резко захотелось до ветру.

Примечания

1

(лат. «мир желает быть обманутым, пусть же он будет обманут») — выражение, приписываемое в «Historia sui temporis» де Ту (кн. XII) папскому легату Караффе (позднейшему папе Павлу IV, † 1559).

2

Еретик, колдун.

3

Вид верхней одежды, кафтан из сукманного сукна.

4

Он же волхв, зелейник, колдун.

5

Месяц, примерно соответствующий апрелю.

6

Большой лес, дровосека.

7

Волхв, кудесник, волшебник.

8

Сглаз, порча.

9

Рохля.

10

Купцы, торговцы.

11

Гончий кобель. Просторечное название Псов Иргибы на службе Семи Ветров, осуществляющих охоту за нечистью.

12

Пастбище для скота.

13

Разведчик, соглядатай; посланец

14

Древнее сооружение, обычно круг из воткнутых в землю камней.

15

Вертикально стоящая каменная глыба.

16

Народный хороводный танец.

17

Сухой лес или гора, где не растёт трава; здесь: бесплодное место.

18

Помещение присутствия губного старосты, здесь: аллегория суда.

19

Виселица.

20

Булава с шипами

21

Так же парапет. Внешняя стенка, венчающая крепостную стену, за которой укрываются обороняющиеся.

22

Лекарство, универсальное противоядие. Здесь: целительный декокт.

23

Гвардеец Лучистого Стяга, гвардии долины.

24

Амулеты, обереги. Заколдованная вещь, наделявшая обладателя сверхъестественной силой.

25

Узел-оберег.

26

Плотная ворсистая, часто узорчатая ткани из шёлка и золотой или серебряной нити, напоминающая бархат.

27

Народ, племя, нация. Здесь: обитатели холмов, аналог высших эльфов.

28

Несвободные министериалы, обязанные нести военную службу при господине.

29

Омма́ж (фр. hommage), или гоминиум (лат. homagium или hominium) — одна из церемоний символического характера: присяга, оформлявшая заключение вассального договора.

30

Частокол из вбитых в землю жердей или брёвен. Засека.

31

Мелкая нечисть, поселяющаяся в заброшенных домах.

32

Палач, осуществляющий дознание. Пыточных дел мастер.

33

Брат отца, дядя по линии отца.

34

Дружинники, телохранители князя. Гридница (гридня) — помещение для их проживания.

35

Месяц, примерно соответствующий апрелю.

36

Лядо (ляда, лядина, лядинка, от праслав. *lędо) — место вырубки и выжига леса при разделке лесных угодий под посевы.

37

Торговая пошлина в городах или торжках с товара, привезенного на продажу, а также с денег (с приезда) на покупку товаров.

38

Министериа́лы (лат. ministeriales, от лат. ministerium — должность) — представители мелкого рыцарства, владеющие небольшими земельными участками, на основе домениального права.

39

юноша из бедных дворян, взятый на воспитание и использовавшийся для поручений

40

Род стула, табурета.

41

Полумифический князь-колдун южного царства АрШарг, в легендах сохранившийся, как гениальный полководец и не ведавший пощады завоеватель.

42

homagium или hominium — в феодальную эпоху одна из

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?