Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я понаблюдал за ним минут десять, потом стоять возле окна надоело, и я составил простой план: рано или поздно эти люди, кем бы они не были, разберутся, что предмет их интереса перекрасился, и застигнут меня врасплох. Я предпочитал быть к встрече готовым — а ещё лучше, опередить своих потенциальных убийц. Тем более что их изобличение имело прямое касательство к заключённому с Рессенс договору. Значит, надо поменяться со шпионом местами. Жертва станет ловцом.
Я вернулся к стойке портье и спросил, где в гостинице чёрный ход.
— Понимаю, — наклонил сверкающую от помады голову служащий. — Ник, проводи! — крикнул он одному из коридорных.
Тот сразу подошёл. Я сунул ему мелкую банкноту и был доставлен через лабиринт помещений, обычно скрытых от глаз постояльцев, к двери во двор. Здесь громоздились ящики с провизией, очевидно, недавно доставленной. Коридорный отпер замок и, поклонившись, выпустил меня на улицу.
Воздух показался мне прохладным, да и небо стало затягиваться тучами. Подняв воротник пальто, я вышел из подворотни и перебежал через улицу так, чтобы во время этого маневра быть скрытым проезжающим фургоном доставки пиццы. Двинулся вдоль стеночки по направлению к кофейне, открыл дверь и вошёл, сопровождаемый звонком колокольчика.
Соглядатай в чёрном головы не повернул — боялся упустить объект слежки. Перед ним стояли чашка и пустое блюдце из-под пирожного. Я занял место через два столика так, чтобы рыжий мог меня увидеть, только развернувшись назад всем корпусом.
Подошёл официант в белом фартуке, задал вопрос на голландском. Я молча показал, будто пью. Официант оказался понятливым. Кивнул и ушёл. Через пять минут принёс горячий кофе, задержался на мгновение — не будет ли ещё каких указаний. Я кивнул и жестом показал, что вполне доволен.
На столике лежала свежая газета, правда, уже кем-то прочитанная — это было ясно по тому, как её сложили. Я развернул её и сделал вид, что изучаю заголовки, хотя, конечно, не понимал ни слова.
Так прошло около получаса. Рыжий успел заказать ещё одну чашку кофе, а я решил взять сразу кофейник. Приходилось рассчитывать на то, что из «Герцогини» рано или поздно выйдет кто-нибудь из постояльцев, похожий на меня, и человек в чёрном двинется за ним. Но время шло, а гостиницу пока покинули только две супружеские пары, несколько пожилых дам с компаньонками или горничными, четверо мужчин лет сорока. Молодые тоже были, но, как назло, ни одного рыжего. Почти все сразу нанимали такси и уезжали.
Я отложил осточертевшую газету и принялся надуваться кофе. Сходил в уборную. Вернувшись, застал соглядатая на прежнем месте. И как у него шея не затекает всё время вбок глядеть?
Я уже почти отчаялся и решил было вернуться в номер, когда из «Герцогини» летящей походкой выпорхнул ослепительный юноша с рыжими волосами, в сером английском пальто, такого же цвета брюках и кепи. На ногах — лаковые ботинки. Пройдя шагов десять, он осмотрелся в поисках такси, не нашёл, махнул рукой, затянутой в перчатку, и двинулся по улице.
Соглядатай тут же поднялся, положил на скатерть деньги и направился к выходу. Дождавшись, пока он пройдёт мимо витрины, я отправился следом, прихватив на всякий случай газету (вдруг надо будет прикрыться).
Глава 56
Мы шествовали по правой стороне улицы с непроизносимым названием, затем свернули на другую, с не менее непроизносимым, хотя и более коротким. Мне пришло в голову, что я вполне могу заблудиться, но не отказываться же из-за этого от преследования.
Господин, которого человек в чёрном принял за меня, широко шагал, вертя по сторонам головой. Кажется, через некоторое время соглядатая взяло сомнение: видимо, он решил, что для того, чья жизнь висит на волоске, парень в сером пальто ведёт себя слишком беззаботно. Однажды чёрный человек даже начал замедляться, и я решил, что он прекратит слежку, однако в этот миг мой невольный двойник перебежал дорогу и нырнул в подворотню. Соглядатай не смог устоять перед соблазном и сделал то же самое.
Я перебегать не стал: был уверен, что мой маневр не останется незамеченным. Дождался, пока чёрный человек скроется из виду, и только тогда степенно перешёл улицу и заглянул под низкую тёмную арку.
Там, конечно, уже было пусто, и я вошёл. Серого и чёрного увидел, когда добрался до дворика, заросшего липами и клёнами. Оба человека прекрасно виднелись на другой стороне двора. Помимо них присутствовали мальчишки, какие-то женщины и несколько местных жителей, сидящих на перевёрнутых ящиках и бочках. Вообще, место было весьма оживлённое. Меня проводили равнодушными взглядами, когда я пересекал двор.
Господин в сером нырнул ещё в одну подворотню, и через несколько минут я, последовавший за ним и убийцей в чёрном пальто, оказался на залитой солнцем улице Калверстрат.
Этот центральный проспект Амстердама являл собой резкий контраст со многими окраинными районами города и наверняка считался самым престижным: множество расположенных на нижнем этаже магазинов с огромными витринами, теснящиеся вплотную вывески, кафе и рестораны, спешащие в обе стороны толпы людей.
Серый господин, мелькавший в толпе так редко, что мне приходилось ориентироваться в основном на чёрного преследователя, прошёл мимо приюта и уверенно направился к большому крыльцу перед какой-то красно-белой вывеской. Взбежал по ступенькам и выбил на массивной двери костяшками пальцев весёлую дробь.
Убийца остановился посреди улицы как вкопанный. Мне пришлось отступить к витрине ювелирного магазина и наблюдать за происходящим в отражении.
Чёрный человек пронаблюдал за тем, как серый скользнул в приоткрывшуюся створку, развернулся, с досадой сплюнул на тротуар и поспешил назад. Я не понял, почему этот господин вдруг совершенно уверился в том, что тот, кого он преследовал, оказался не тем, кем надо. Пропустив убийцу шагов на десять, я приблизился к крыльцу и стал рассматривать вывеску и задёрнутые муслиновыми занавесками окна с коваными решётками. Проходивший мимо офицер в зелёном пехотном мундире что-то презрительно сказал мне в спину сквозь зубы. Похоже, мой «двойник» скрылся в некоем притоне.