Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этом смысле показательна история с публикацией другом и соавтором С. И. Гессена, впоследствии крупнейшим английским педагогом-компаративистом Н. А. Ганцем рецензии на сдвоенный номер «Русской школы за рубежом» в «Современных записках». Осознавая необходимость распространения информации о своем журнале в эмигрантской среде, С. И. Гессен активно использовал связи с редакцией «Современных записок» для размещения в них рекламных объявлений (соответственно – в пражском журнале печатались аналогичные объявления по поводу «Современных записок») и рецензий на отдельные номера. 23 января 1925 г. в письме к М. В. Вишняку он замечает: «Вкладываю также объявление “Рус[ской] школы”. Для рецензии на нее Ганц вполне подходит. В последнем № как раз нет его статей»[435]. Предложение Н. А. Ганца в качестве рецензента не случайно: он уже выступал в «Современных записках» рецензентом на первую книгу «Русской школы за рубежом»[436]. Следует признать, что второй отклик в 1925 г., по-видимому, из-за нехватки времени, оказался гораздо лаконичнее и скорее напоминал аннотацию[437]. По крайней мере, рецензия Н. А. Ганца на несколько номеров пражского журнала, написанная и опубликованная в следующем году в «Славоник Ревью», была глубже по содержанию и интереснее[438]. Недовольство С. И. Гессена текстом Н. А. Ганца было сформулировано достаточно откровенно и, как можно понять из контекста, вполне разделялось редакцией «Современных записок», посчитавшей тем не менее возможным ее опубликовать. «Заметка Ганца, – пишет С. И. Гессен еще одному редактору «Современных записок» В. В. Рудневу 20 марта 1925 г., – действительно неудачна, но все же не бесполезна для нашего журнала»[439]. Несмотря на то, что публикации Н. А. Ганца больше не появятся в «Современных записках», имя его не раз будет упоминаться в переписке, а книги рецензироваться в этом журнале, в том числе и самим С. И. Гессеном.
Редакторская настойчивость С. И. Гессена проявляется и в рекомендации парижскому журналу «своих» авторов, и в приглашении В. В. Руднева и М. В. Вишняка публиковаться в Праге. Так, в том же письме В. В. Рудневу читаем: «А отчего Вы не напишете для нас ничего? В частности, я очень просил бы Вас написать для след[ующего] № «Русской школы» некролог (на 3–4—5 страниц) о кн. Львове, как заступнике русской заруб[ежной] школы. Вы можете прислать его мне в течение 3 недель. Этот № уже закончен печатанием и выйдет на днях, а след[ующий] (13/14) выйдет в начале мая. Ответьте на это тотчас же, пожалуйста.
У нас сейчас мало материала о заруб[ежной] школе. Вы могли бы дать что-либо из того, что у Вас имеется. Очень прошу»[440].
Обширный некролог появился в майском номере; позднее С. И. Гессен опубликует несколько рудневских статей по проблемам эмигрантской школы, а в 1928 г. В. В. Руднев, по его инициативе, станет членом редколлегии «Русской школы за рубежом»[441].
Не менее показательна и та быстрота, с которой С. И. Гессен реагирует на любой интересный для редколлегии «Русской школы за рубежом» материал. Так, сразу после поездки М. В. Вишняка в Бессарабию и появления в «Современных записках» его очерка «Из бессарабских впечатлений» С. И. Гессен 18 марта 1927 г. пишет ему: «А Вас я очень прошу прислать мне для “Рус[ской] школы за руб[ежом]” статью о бессарабской школе. Для нас материалы эти представляют большой интерес. Недавно в М[инистерст]ве мне дали знать, что журнал наш будет поддержан и в этом году. Вопрос еще только в размере субсидии. Ваша же статья пойдет в первую очередь»[442]. Как следует из письма от 13 апреля, С. И. Гессен высоко оценил присланную статью, хотя и не удержался от критической реплики: «Она для нашего читателя очень интересна, и я собираюсь ее пустить в следующем №-е. Внимательный читатель мог бы только возразить, что Вы, очевидно, за недостатком данных о русских школах, слишком часто пользуетесь аналогией с еврейскими. Но 1) и еврейских школ положение само по себе представляет интерес, 2) еврейские школы фактически полурусские. Гонорар смогу Вам выслать, как сдам № в печать, а для этого надо еще некоторое время подождать с окончательным формальным решением вопроса о субсидии»[443].
Расширяя круг авторов своего журнала, С. И. Гессен настойчиво добивается у В. В. Руднева подробностей о заинтересовавшем его В. И. Талине (один из псевдонимов известного социал-демократического журналиста и публициста С. О. Португейса): «И кто такой “Талин”? Его статья о “Шкрабе” превосходна, и я хочу просить его написать для “Рус[ской] школы за руб[ежом]” одну и серию статей о фактическом состоянии школы в России. Пожалуйста, передайте ему эту мою просьбу или сообщите мне его имя, отчество и адрес»[444]; «Кстати, не откажите мне сообщить адреса Ст. Ивановича и А. П. Маркова. Мне надо им написать от “Рус[ской] школы за руб[ежом]”»[445]. Отметим, что Ст. Иванович – еще один псевдоним С. О. Португейса, сотрудничество с которым так и не состоялось, а вот статья «Бюджет народного образования в советской России» А. П. Маркова, печатавшегося в парижских газетах «Дни» и «Последние новости», появилась в «Русской школе за рубежом» в 1926 г.
Естественно, деятельность С. И. Гессена-редактора не ограничивалась его контактами с парижскими корреспондентами журнала. Материалы архива «Русской школы за рубежом» наглядно свидетельствуют о его роли в разработке общей концепции издания, тематики отдельных номеров и даже рубрик, о систематической работе с авторами, необходимых контактах с чешскими чиновниками и представителями чешской педагогической общественности и т. д. Несмотря на загруженность редакторской работой, активную научную и педагогическую деятельность, С. И. Гессен на протяжении всех 9 лет существования журнала остается одним из основных его авторов. Вряд ли будет преувеличением сказать, что именно материалы С. И. Гессена определяли лицо «Русской школы за рубежом». Спектр его публикаций чрезвычайно широк – от фундаментальных научных статей по проблемам теории и истории образования до обзоров, рецензий, некрологов и информационных заметок о съездах и конференциях.
Уже в первом номере публикуется статья «Фребель и