Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Остановившись у подножья скалы, пираты с минуту совещались, потом, окликнув Джона Барни и его друзей, предложили им сдаться до начала ливня, гарантируя всем сохранить жизнь.
— Еще вчера я бы мог поторговаться с вами, мистер Тейлор, — ответил капитан Барни. — И, возможно, на известных условиях принял бы ваше предложение. Однако сегодня обстоятельства изменились — и изменились не в вашу пользу. Поэтому я могу дать вам и вашим товарищам один ответ: проваливайте к дьяволу!
Лицо Дика Тейлора, никогда не отличавшееся приветливостью, передернулось и стало совсем уж мрачным.
— Я преклоняюсь перед вашим героическим хладнокровием и мужеством, капитан, — процедил он сквозь зубы. — И обещаю, что вы умрете первым! Что касается вас, мисс Моррис, то, поверьте, ваша смерть нам не нужна. Догадываетесь, почему?
— Догадываюсь.
— Да, я все еще надеюсь получить за вашу голову солидный выкуп.
— А какую участь вы уготовили для моего слуги? — затягивая время, поинтересовалась Кэрол.
— Для Гвинейца? О, пусть он остается тем, кем был всегда.
— Хочу вас разочаровать, капитан Тейлор, — девушка вынула из-за пояса Джона Барни кинжал и показала его пирату. — Вы никогда не получите за меня выкуп, потому что вам никогда больше не захватить меня живой!
— Первый раз вижу человека, который не желает себе долгих лет жизни, — скептически усмехнулся пират.
— Я хочу жить, но не по вашей милости.
— Что ж, — Тейлор переглянулся со своими дружками, — вольному воля.
Взмахнув клинком, он первым бросился по каменистому склону наверх; Сэм- Убей Дьявола и Ван Хален старались от него не отстать.
— Осторожно, ребята! — крикнул Барни, сталкивая вниз увесистый камень.
Пираты с проклятиями шарахнулись в разные стороны, ища спасения за базальтовыми карнизами и в небольших расщелинах.
— Во второй раз я не стану предупреждать вас, — пообещал штурмующим капитан.
Выглянув из своего укрытия, Тейлор на глазок прикинул расстояние, отделявшее его от вершины, и, убедившись, что без огнестрельного оружия любая атака в лоб обречена на провал, велел своим людям ретироваться.
— Ничего, — сказал он, задрав голову, — там, где нельзя одолеть неприятеля штурмом, его берут измором. Посмотрим, сколь долго вы сумеете выдержать этот зной, отсутствие пищи и воды.
— Воду нам дадут небеса, — заявил Джон Барни, намекая на приближающийся послеполуденный ливень. — А пищей, я надеюсь, с нами поделятся честные английские моряки, которые наверняка заметили нас с борта брига, только что бросившегося якорь посреди лагуны.
Пираты не поверили своим ушам.
— Что?! Какого еще брига? Вы не бредите, капитан?
— Нет. Просто скала мешает вам видеть всю лагуну, а у нас здесь великолепный обзор.
Тейлор и его люди кубарем скатились к подножью скалы и, обогнув ее, смогли воочию убедиться в правдивости услышанной информации.
Двухмачтовый бриг покачивался на усмиренной широкой лагуной океанской зыби; кормой он был повернут на юг, откуда надвигался темный облачный вал.
— Переждем ливень в зарослях, — повернулся Тейлор к своим сообщникам, — а там будет видно, что предпринять.
Дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Хмурые свинцовые тучи выстрелили в океан последнюю вспышку молнии и быстро ушли на север, в сторону африканского континента. Яркая синева вновь разлилась по небесному куполу. Джон Барни и Патрик, сняв с себя рубахи, начали энергично размахивать ими над головами, стараясь привлечь внимание тех, кто находился на бриге. Через какое-то время от борта судна отвалила шестивесельная шлюпка. Люди, сидевшие в ней, направились к устью реки, впадавшей в лагуну в двух кабельтовых от скалы.
— Неужели они нас не видят? — в отчаянии воскликнула Кэрол.
— Конечно, видят, — сказал капитан. — Но им выгоднее и безопаснее пристать у источника с пресной воды, чем здесь.
— Так что же нам делать? Сидеть на скале и ждать? А вдруг пираты нападут на этих людей?
— Отсюда до кромки леса около двухсот шагов. Если мы спустимся вниз и попытаемся добежать до устья реки, пираты могут догнать нас.
— Зачем им это делать, Джек? — удивилась Кэрол. — Ведь люди в шлюпке не слепые. Они могут вызвать подмогу, схватить их и сурово наказать.
— Ну, хорошо. — Барни задумчиво потер щетину на подбородке. — Хорошо… Будем спускаться вниз. Пат, ты пойдешь первым.
— Есть, сэр.
— Вы, Кэрол, пойдете за ним. Что касается меня, то я буду прикрывать вас с тыла.
Спустившись со скалы, капитан, мисс Моррис и Гвинеец Пат остановились, настороженно всматриваясь в темно-зеленую стену леса; пиратов не было видно. Тогда они отошли от подножья скалы на двадцать ярдов и снова застыли в тревожном ожидании, готовые в любой момент повернуть обратно. Но вокруг по-прежнему все было спокойно.
Шлюпка находилась уже на полпути между судном и полосой прибоя.
Джон Барни и его спутники продвинулись вдоль берега еще на двадцать-тридцать ярдов.
— На шлюпке кто-то встал и машет нам шляпой, — сказала Кэрол, оборачиваясь к капитану.
Не отрывая глаз от лесной чащи, Барни спросил:
— Они не сменили курс?
— Нет… по-моему, нет.
Чтобы самому убедиться в этом, капитан повернул голову в сторону лагуны.
В тот же миг из зарослей выскочили Тейлор и его дружки. Размахивая саблями, они мчались во весь дух к скале, собираясь отрезать беглецам путь к отступлению. Расстояние между ними и берегом быстро сокращалось.
— Вперед! — заорал Барни. — У нас остается лишь один путь — к реке!
Заметив, что беглецы не отважились возвращаться на прежнюю позицию, разбойники на ходу изменили направление движения и теперь мчались параллельно береговой линии.
— Быстрее! Быстрее, мисс! — захныкал Гвинеец Пат, не желая чересчур далеко отрываться от своей госпожи.
— Я не могу быстрее! — простонала она, смахивая с бровей соленые капли пота. — Мои ноги вязнут в песке!
— Бегите по кромке прибоя! — воскликнул капитан.
Девушка и негритенок одновременно свернули к морю и дальше бежали, взметая ввысь серебристые веера брызг. Когда они, запыхавшись, достигли устья реки, расстояние между ними и пиратами составляло не более шестидесяти ярдов. Шлюпка покачивалась на волнах в ста восьмидесяти ярдах от берега.
— Бросайтесь в воду и плывите к шлюпке! — скомандовал Барни, толкая Кэрол и Патрика в спины. — Я постараюсь задержать их!
Раздумывать было некогда, и они подчинились его приказу мгновенно. Столь же мгновенной оказалась реакция Дика Тейлора.