Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эйлерт задумался. Будучи сильным боевым магом, он привык охранять себя сам. Но теперь боевые заклятия Дома Ночи стали ему недоступны. Рукопашному бою он почти не обучен, да и с оружием давно не упражнялся.
― Такки, темплар, ― он медленно, через силу кивнул. ― Я привык сражаться в команде. Пара товарищей по оружию мне не помешает.
Обговорив еще несколько незначительных вопросов, главный храмовник выдал Эйлерту новый амулет связи и полный кошель золота ― на дорогу, представил ему двух темпларов-охранников. Их звали Витт и Валь.
― Принесите клятву верности наследнику, ― приказал храмовник воинам.
Те по очереди преклонили перед Эйлертом колена и произнесли ритуальные слова, связавшие их жизни с жизнью будущего короля.
― А теперь я бы хотел отправиться в крепость, ― закончив с разговорами, объявил Эйлерт. ― Там, у целителей, лежит мой друг и брат, мор Дэгри. Мне необходимо увидеться и поговорить с ним. А еще, темплар, я прошу вас постараться разузнать что-либо о судьбе рейвы Анналейсы Ренсли, урожденной Дагейд. Она владела гончарной лавкой в квартале мастеровых, но уже дней семь, как продала ее меглеру Шимону Швабру и уехала в неизвестном направлении.
Озвучивая эту просьбу, Эйлерт так стиснул оказавшуюся у него в руках глиняную кружку, что та не выдержала и с громким треском рассыпалась на осколки, не повредив, к счастью, ладоней мага.
― Я запомнил твою просьбу, наследник, ― кивнул главный темплар, сделав вид, что не заметил раздавленной посудины. ― Обещаю разузнать как можно больше об этой женщине. Как нам быть, если мы отыщем ее?
― Выручить из беды, если с ней приключилось что-то нехорошее, и дождаться меня! ― распорядился Эйлерт.
― Она дорога тебе? ― не выдержал, проявил любопытство темплар.
― Она ― моя жена, ― сказал правду Эйлерт. ― Но я предпочитаю, чтобы до времени наш брак оставался тайной для остального мира.
― Мы сохраним твою тайну, наследник, пока ты сам не решишь иначе, ― заверил главный храмовник.
Еще четверть хвали, последние сборы, прощания ― и Эйлерт Дьярви Вебранд, наследник трона Лантерры, вышел из ворот храма Четырех в сопровождении двух темпларов ― Витта и Валя, и направил свои стопы в крепость Шарсола. Теперь он уже не знал, что важнее ― отыскать синеглазку или спешить к королю.
***
В крепость Эйлерт с Виттом и Валем прошли без проблем, отдав на входе положенную плату: по серебряной монетке за человека.
― Прогуляйтесь по рынку, прикупите, что необходимо для дальней дороги, ― распорядился сын Дома Ночи, выдавая темпларам по золотой монете на брата. ― А мне нужно наведаться к целителям. Закончите с покупками ― ждите у входа в банк.
Темплары послушно отправились в торговые ряды.
Эйлерт отыскал по памяти отдельный вход с улицы в целительские палаты, заглянул в кабинет гарнизонного целителя.
― Кто вы, что вам нужно? ― целитель с подозрением уставился на посетителя, лицо которого было скрыто капюшоном по самый кончик носа.
― Позвольте мне увидеться с мором Дэгри, мор целитель. ― Эйлерт не спешил открывать лицо. Чем меньше людей знает, что он остался жив, тем безопаснее.
― Вы уверены, что он пожелает вас видеть?
― Уверен. Скажите, что его спрашивает воин с белыми наручами. ― Эйлерт задрал рукав и показал целителю подарок Анналейсы.
― Приметная вещица, ― хмыкнул целитель. ― Хорошо, спрошу. Ждите здесь.
Он вышел и почти сразу вернулся. Кивнул:
― Я провожу.
Мор Дэгри нашелся в палате напротив кабинета целителя. Истощенный, с заострившимися скулами, рассветник, тем не менее, выглядел оживленным и нетерпеливым.
― Оставьте нас, мор целитель. Обещаю: посетитель не причинит никому вреда! ― поклялся рассветник, и целитель, недовольно посопев носом, все же ушел.
Эйлерт тут же скинул капюшон. В три длинных шага подошел к высокой койке с приподнятым головным концом. Встретился взглядом с округлившимися глазами друга.
― Доброго здоровья, брат, ― ухмыльнулся кривовато.
― Жив! Жив, дарх тебя возьми! Я уж и не надеялся!.. ― Рассветник схватил Эйлерта за руку, притянул к себе, обнял одной рукой. В горле мора Дэгри отчетливо булькнуло, на ресницах проступила влага. Изуродованное лицо друга его явно испугало, но не оттолкнуло ни на толику. ― Сядь и говори. Как ты выбрался? Как выжил?!
― Если я хоть что-то понимаю, то мою жизнь спасло драконье яйцо, в которое ты меня и закинул. Скорлупа перевернулась маковкой вверх и превратилась в укрытие от взбесившихся тварей и их огня. Пока я отлеживался в полубреде, твари перебили друг друга, а уцелевшие убрались из Гнездовья.
Эйлерт подробно изложил другу все, что помнил. Вынул из поясной сумки свиток в деревянном пенале, вложил в руку мора Дэгри:
― Здесь подробный отчет о самом сражении, как я его запомнил, о свойствах скорлупы драконьих яиц, о том, как устроено Гнездовье. Передашь командиру крепостного гарнизона. Копию я лично доставлю королю.
― Собираешься в столицу? ― напрягся мор Дэгри. ― Это может быть опасно!
― С чего ты взял? ― насторожился Эйлерт.
― Кьярвел уже там. Мы держим связь.
― Он сумел что-то выяснить?
― Кое-что. Боюсь, тебе это не понравится. ― Лицо Дэгри помрачнело на глазах.
― Говори! ― потребовал Эйлерт, хотя сердце сжалось в предчувствии болезненного укола.
― Похоже, кому-то очень не хотелось, чтобы ты, как один из двух сильнейших магов Дома Ночи, вошел в Совет вместо своего дяди.
― Хочешь сказать, что брат моего отца так держится за место в Совете, что решил пойти против главы рода и его сыновей? ― не поверил Эйлерт.
Мор Дэгри с сожалением посмотрел на друга, покачал головой:
― Твоему отцу ты тоже не нужен в Совете. В Гнездовье тебя отправили с его согласия. Это странно и подозрительно. Такое возможно, только если существует сговор между членами Совета ― всеми или некоторыми. А ты мог им помешать.
― Помешать ― в чем? ― Эйлерт невольно потер рукой грудину, за которой все сжалось и заледенело.
Он чувствовал себя преданным и не мог представить, ради какой-такой великой цели собственный отец мог послать его, Эйлерта, на верную смерть. Хуже того! Мать, нэйта Валкаста, всегда была в курсе всех интриг и тайн мужа. Значит, и она отвернулась от младшего сына, согласилась пожертвовать им… для чего?!