Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Серхио, вы приехали в неудачное время, — принялся меня просвещать комендант острова. Я ему обрисовал свои радужные планы по продаже стройматериалов и отдыху нашей дружной компании, а получил в ответ холодный душ: — Для строительства жители острова закупили материалы ещё летом, а погода в ближайшие месяцы будет всё более дождливой и прохладной.
— Тем не менее, сеньор Мигель, раз уж мы здесь, попробуем. Кроме этого, мои интересы лежат в разных плоскостях. Как насчёт отеля? Мы могли бы вложиться в его постройку, — Зина аккуратно перевела мои слова, когда я стал искать точки соприкосновения.
— Хоть я и являюсь заинтересованным лицом в привлечении инвестиций, я также являюсь чиновником, поставленным соблюдать букву Закона на вверенной мне территории, — обтекаемо ответил Мигель.
Я не понял. Это он так на взятку намекает?
— Эм-м, господин комендант, а можно поподробнее? Я не уловил вашу мысль.
— Серхио, всё просто. Любое. Я повторяю, любое капитальное строение или изменение ландшафта острова требуется согласовывать. Остров Робинзона Крузо является заповедником и охраняется ЮНЕСКО. Вы можете поставить временные сооружения и только. Зря вы приехали.
— А как же здесь всё понастроили? — я кивнул в окно с видом на склон, на котором расположились аляповатые дома разной степени достатка.
— Местные жители, — он пожал плечами. — Многие семьи здесь живут не первое столетие, а Национальный парк охраняется с 77-го года. Поэтому сейчас любые раскопки и самострой запрещены.
— Хм, понятно. Уважаемый Мигель, мы соблюдаем законы. Ничего без согласования строить и копать не будем. Знающие люди нам подсказали купить два металлических ангара для организации склада, их-то мы можем поставить? — дождавшись утвердительного кивка головы, задал ещё один животрепещущий вопрос: — Скажите, а на рыбалку и дайвинг запретов нет?
— Наша коммуна живёт морским промыслом, запретов нет, кроме откровенного браконьерства. Впрочем, море — это не моя ответственность. У нас есть пограничники, все вопросы к ним, — он указал на хорошо различимый катер береговой охраны, стоящий на якоре недалеко от берега.
— С этим ясно. Ещё вопрос: мне и моим друзьям домик бы снять на несколько месяцев. Не хотелось бы жить на катере и в ангаре. Тем более, у моих друзей четырёхлетний ребёнок.
— Был один дом под аренду, но он сейчас занят. Боюсь, ничем не смогу помочь.
Супруга коменданта, до этого не принимавшая участия в беседе, сильно удивилась и что-то сказала мужу. Тот отрицательно помотал головой. На что женщина разразилась тирадой, но не добилась успеха — её супруг замкнулся и перестал реагировать. Тогда она обратилась напрямую к нам:
— Дети — это святое! У моей сестры есть дом, она может к нам переехать на время, а вы пока поживёте у неё.
— Донна Роза, вы даже не представляете, как вы нас выручите! — я прижал руки к груди. В самом деле, не на катере же нам всем вместе жить?
В общем, у нас всё сладилось. Эсперанса, сестра Розиты, оказалась пожилой милой женщиной, и мы моментально сняли дом на полгода. К вечеру успели переехать в новое жильё: три спальни, гостиная и маленькая кухонька. Дом был одноэтажным с низкими потолками и достаточно скромными комнатами. Отдал отдельные комнаты соратникам, сам разместился в гостиной.
Хозяйка, показав свой дом и поулыбавшись Юльке с Аришей, подсказала местонахождение паба при местной пивоварне, который служил клубом и главным местом встречи аборигенов.
Поздний вечер, страсти, связанные с переездом и обустройством в новом доме улеглись, женщины, сославшись на усталость, разбрелись по комнатам, Илья и Семён присоединились к жёнам, мне же не спалось. Вышел из дома и вдохнул полной грудью морской воздух. Задрав голову, посмотрел на незнакомые созвездия Южного полушария. Я был в приподнятом настроении: подумать только, я забрался на самый край мира в погоне за своей мечтой! Даже друзей сблатовал! Единственное, что огорчало — Натальи нет рядом. А так хочется разделить с близким человеком накатившую на меня эйфорию!
— Грустно, досадно, да ладно, — я решительно пошёл искать паб.
Глава 17
Чтобы не воровали на госслужбе, есть два простых рецепта:
Швейцарский — укорачивание срока власти, чтобы не успел.
Китайский — укорачивание жизни, если всё-таки успел.
Третьи сутки идёт дождь. Он зарядил на следующий день после нашего приезда и завтра должен закончиться. Это мне ясновидение подсказало. Сначала был шторм, который разогнал рыбаков по домам, а сейчас остаточное волнение и избыточная влага в воздухе.
В первый дождливый день мы бродили по деревне, примеряясь, где поставить ангары под склад, но потом плюнули и решили не месить грязь, а дождаться хорошей погоды в компании наших женщин.
Дамы в отличие от нас не скучали, а занимались изучением испанского языка. По крайней мере, именно так они заявили, найдя канал с мексиканскими сериалами — в доме, как и у большинства здесь на острове, была тарелка спутникового телевидения. Всё бы ничего, но дамы смотрели единственный в доме телевизор в гостиной, где я должен отдыхать, и где мы все вместе обедали. Под конец второго дня мужская половина не выдержала:
— Девочки, давайте уже делать перерыв в изучении языков, — возмутился Илья.
— Мальчики, не мешайте. Это называется методом погружения в языковую среду, — ловко отбрила его супружница.
— Но почему сериалы?! Давайте учить язык на трансляции футбола!
— Пфф! У нас демократия, решает большинство. Четверо против троих, да, девочки? Ариша, ты за дурацкий футбол или за романтичную историю, где тёти в красивых нарядах? Видишь, Ильюшенька, даже твоя дочь понимает, что футбол — это несерьёзно против платьишек.
В общем, мы остались в меньшинстве, и пошли втроём в паб. В пивной было малолюдно. Разгар рабочего дня, местные довольно дисциплинированны в распитии алкогольных напитков. Это вечером негде будет яблоку упасть, а здесь и сейчас за столом сидит пара смуглых островитян с кружками светлого пива да краснорожий мужик, похожий на английского моряка.
Он сидел за стойкой, наливаясь по самые брови, и разговаривал сам с собой.
Мы взяли по пиву и сели за столом у окна.
— Смотрите, конкурент, — я кивнул на краснокожего. — Бернард Кейзер[3], миллионер из Штатов, занимается поиском сокровищ. Он уже второй год копает на острове.
— А чего это ему разрешили, когда нам запрещено? — спросил Илья, делая первый глоток пенного. — ЮНЕСКО же, не?