Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меня действительно приводят в кабинет, хотя подспудно я ожидала увидеть что угодно, хоть тронный зал, хоть зал для магических ритуалов.
– Леди Бернара ат Шуа, – оповещает секретарь короля о моём прибытии.
Секретарь пропускает меня вперёд, входит следом. Вестник остаётся за дверью.
Мышечная память, к счастью, и в этот раз не подводит, я исполняю глубокий реверанс:
– Ваше величество.
Как и положено, я смотрю в пол, ожидая, когда король позволит мне выпрямиться. Невольно взгляд упирается в ковёр. Я рассматриваю растительный узор. Ковёр совершенно не вписывается в интерьер, смотрится чуждым элементом. Да и ковёр – громко сказано. Скорее коврик, всего лишь круг диаметром в полтора шага. И я стою почти в центре… Такое впечатление, что этот коврик ради меня специально расстелили. Но Гедан говорил про рубины в короне, про ковёр-артефакт не сказал ни слова.
Я напрягаюсь.
– Леди Бернара.
В тоне короля звучит обманчивая доброжелательность.
Я наконец могу выпрямиться.
По идее, как дочери главы Совета и невесте своего названного сына, король мог бы предложить мне сесть, но он оставляет меня стоять.
Разгадка приходит очень быстро.
Цепочка врезается в шею, будто её вниз магнитом тянет. Больно, но пока терпимо. Лишь бы до крови не порезала, будет трудно объяснить, почему кружево на вороте вдруг окрашивается в алый. Хотя почему трудно? Можно сказать правду, что цепочку подарил мне Гедан. Нет, нельзя. Вдруг носить такие запрещено законом? Хах, как будто если я не признаюсь, откуда она, король сам не догадается.
– Леди Бернара, речь пойдёт о вашем будущем.
– Ваше величество, – универсальный ответ.
Король выдерживает паузу.
Он подозревает, что на мне защитный артефакт или точно знает?
Сойти с ковра возможности нет.
Цепочка перестала впиваться, теперь она судорожно дёргается. Я стараюсь не морщиться в такт рывкам. Мне сейчас за мимикой вообще надо следить.
– Леди, в скором времени вы станете не просто супругой наследника Великого Даларского княжества, вы станете супругой моего названного сына. Я верю, что вы осознаёте масштаб ответственности, которая ложится на ваши плечи, леди Бернара.
– Ваше величество, я приложу все усилия, чтобы оправдать ваше доверие! – заверяю я.
Король кивает, медлит.
Очередной скрытый пышным кружевом рывок, цепочка не выдерживает. То ли она рвётся, то ли замочек расстёгивается. Я чувствую, как холодный металл скользит по спине, ненадолго пропадает. Цепочка соскальзывает по панталонам, я чувствую её касание под коленом, и она падает на пол. Защиты у меня больше нет.
Король расплывается в улыбке:
– Леди, вы исключительно важны для короны. Я пригласил вас, чтобы принять у вас коронную клятву верности.
Гедан, ну и что мне делать?!
На принятие решения секунды. Секретарь уже склоняется перед король. На вытянутых руках секретарь удерживает бархатную с кисточками на углах подушку, на которой лежит корона. Магию применить? Во-первых, где гарантия, что моё неумелое обращение с силой защитит от древнего артефакта, корона передавалась от поколения к поколению и, вероятно, её дорабатывали, улучшали. Во-вторых, мои жалкие потуги, скорее всего заметят, а это обвинение в государственной измене.
Пытаться играть словами, вкладывать в клятву свой особый смысл не вариант.
Гедан ясно сказал, что сама клятва пустышка, значение имеет только то, что под видом клятвы на шею накидывается магический поводок и превращает меня в марионетку в буквальном смысле слова.
– Это величайшая честь для меня, ваше величество.
Мой единственный шанс – зайти с козырей.
Я исполняю реверанс, всем своим видом демонстрирую восторг и волнение. Глупая неопытная леди счастлива, что монарх возлагает на неё исключительные надежды.
То, что от волнения я позорным образом путаюсь в ногах и падаю, подозрительно, но не повод для обвинений.
Я падаю с таким расчётом, чтобы сместиться чуть в сторону. Меня интересует цепочка. Вдруг не обязательно держать её на шее, а достаточно, допустим, наступать на неё? Будь так, Гед бы предупредил, так что на чудо надеяться не приходится.
В действительности всё оказывается ещё хуже. Цепочка заметно истощилась. Ещё немного, и от неё следа не останется. Хоть не надо думать, куда её прятать.
– Розик, защити.
– Хозяйка, но я не могу сам! Есть каталог Системы. Если приобрести разовый амулет… Хозяйка, у тебя недостаточно карат, чтобы его приобрести.
Я поднимаю голову:
– Прошу прощения, ваше величество. Такая нелепость с моей стороны.
Как я и ожидала, король смотрит с подозрением. Но я ни с ковар не сходила, ни магию не применяла. Просто упала. Бывает.
– Вы не ударились, леди.
Упала я вовремя. Секретарь всё ещё держит подушку, на которой лежит корона, то есть подойти и помочь встать не может. Королю бросаться мне на выручку не по статусу.
– Нет-нет.
Я торопливо изображаю попытку встать, нарочно наступаю себе на подол. И выгадываю ещё две секунды. Мне всего-то надо опустить лицо, чтобы король по губам не прочитал, что я что-то шепчу.
– В долг, Розик. Что угодно.
– Ты действительно даёшь мне разрешение на любые действия от твоего имени, хозяйка?!
Бездумный клик по баннеру закончился перерождением в другом мире. Чем обернётся осознанное согласие, данное авансом на что угодно? Отвечать «да» чистое безумие. Я рискую влезть в такие долги, что десяти жизней не хватит, чтобы разгрести.
Но я же без тормозов…
Честно, я не знаю, колебалась бы я, если бы речь шла только о Гедане. Я не знаю, рискнула бы я только ради него или отправила бы Розика предупредить Геда, что защита оказалась бесполезна.
Из двух зол – стать марионеткой короля или задолжать Системе – я выбираю долг Системе.
– Да, – твёрдо произношу я и поднимаюсь. – Ваше величество, я готова. Прошу прощения за неуклюжесть.
– Ничего страшного, леди.
Я чувствую, как к ноге прикасается мех. Опустить взгляд и проверить не могу, но и так догадываюсь, что Розик скрылся у меня под подолом.
Король обеими руками берёт корону, поднимает и плавно опускает себе на голову.
Секретарь, отложив подушку, бросается ко мне:
– Вы точно не ушиблись, леди?
Очевидно, что секретарю нет дела до моих травм, он проверяет, не использовала ли я какой-либо трюк.
– Я в порядке, спасибо.
– Я готов принять вашу клятву, леди Бернара ат Шуа.