Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мыслительный механизм Остина заработал. Группа китобоев прожила долгую здоровую жизнь после плавания в Микронезию, в тот самый район, где живет голубая медуза. Он сопоставил это со словами Кейна о том, что токсин сохраняет здоровье добыче, пока медуза ее не съест. И взглянул на коллег.
– Было бы любопытно прочесть судовой журнал «Принцессы» в этом плавании, – заметил Пол Траут.
– Я пыталась отыскать этот журнал в Гарвардской библиотеке Вайднера,[39]– сказала Ли. – Исследования привели меня в Нью-Бедфорд. Продавец антикварных книг по имени Бриммер обещал, что поможет найти этот журнал, но мне понадобилось срочно вернуться домой, и пришлось оставить поиски.
Из кабины послышался голос пилота.
– Мы получили разрешение на взлет. В любой момент, как только будете готовы.
– Спасибо, доктор Ли, – поблагодарил Остин. – Простите, что пытался вас перебить, но нам действительно пора взлетать.
– Я хочу лететь с вами, – не раздумывая, сказала она.
Это заявление словно само слетело у нее с языка, но она подкрепила его, решительно стиснув челюсти.
– Не получится, – сказал Остин. – Нам придется передвигаться быстро и, возможно, придется нелегко. Джо обнаружил информацию о том, что в деле замешана китайская триада под названием «Пирамида».
– Триада? – Ли быстро справилась с удивлением. – Почему какая-то триада интересуется поисками противовирусной вакцины?
На ее вопрос ответил Завала.
– Для этой триады создание вируса – часть плана дестабилизации китайского правительства, – сказал он. – Ваша вакцина подрывала их план. Им нужно было захватить лабораторию, чтобы помешать другим использовать противовирусную вакцину.
– Ошеломляюще, но не лишено смысла. Мое правительство очень боится социальных волнений, поэтому пытается подавить любые проявления организованного протеста. Тем больше причин взять меня с собой. Я должна участвовать в попытках остановить то, что начато моими соотечественниками. Я хорошо знакома с исследовательской программой, и тут может быть что-то связанное с Понпеи.
Остин посмотрел на пропахшую дымом футболку Ли, на ее шорты; очевидно, она еще оставалась в той одежде, в которой была на Боунфиш-Ки.
– Вам придется путешествовать налегке, доктор Ли. Мы можем дать вам зубную щетку, но и только.
– Зубную щетку я приму, а одежду могу купить, когда будем на месте.
Остин откинулся в кресле и скрестил руки на груди. Несмотря на внешние проявления недоверия, ему нравилась ее отвага.
– Говорите, доктор Ли. У вас тридцать секунд на то, чтобы изложить ваше предположение.
Она кивнула.
– Я считаю, что голубая медуза, которую использовала в исследованиях лаборатория, входила в состав туземного средства, излечившего экипаж «Принцессы». Если удастся найти место, где это произошло, то мы можем выйти на лабораторию.
– Довольно слабое предположение, доктор Ли.
– Я это знаю, мистер Остин. Но это, по крайней мере, хоть что-то. Сейчас у нас вообще нет ничего. И не говорите мне, что это опасней мангров во Флориде, где меня похитили и едва не пристрелили.
Завала негромко рассмеялся.
– У дамы веские доводы, – подтвердил он.
Остин повернулся к Траутам.
– Ну что? – спросил он.
– Я хотел оставить доктора Ли у моей тети Лизбет на острове Каттиханк, чтобы она переждала опасность, – ответил Пол.
Гаме фыркнула.
– Я знаю твою тетю Лиззи. Она сведет бедную женщину с ума своими непрерывными разговорами о сливовом варенье.
– Насчет Лиззи Гаме права, – согласился Пол. – И доктор Ли тоже права, когда говорит, что ее опыт работы в лаборатории может пригодиться. Я знаю, как вы любите подстраховаться.
В НУМА у Остина была репутация смельчака, преступающего границы благоразумия. Но те, кто с ним работал, знали, что он всегда рискует очень расчетливо, как пароходный шулер, у которого в рукаве не один, а два «дерринджера».
Остин поднял руки.
– Похоже, я остался в меньшинстве, доктор Ли. – Он по громкой связи сказал в кабину пилота: – Пятиминутная готовность.
Гаме спросила:
– Что нам делать, пока вы в Микронезии?
– Свяжитесь с лейтенантом Кейси и передайте ему, что к нам присоединилась доктор Ли. Свяжитесь с подругой Джо в ФБР и сообщите ей о развитии событий. – Он на мгновение задумался, потом добавил: – Попробуйте отыскать судовой журнал «Принцессы».
– Начнем с Перлмуттера и дадим вам знать, – сказал Пол.
Трауты пожелали всем удачи и смотрели, как самолет вырулил на полосу и поднялся.
Пол посмотрел на розовые рассветные облака.
– Красно небо поутру, – продекламировал он, – моряку не по нутру.
– Это отошло в прошлое с появлением метеорологических спутников, отважный мореплаватель, – сказала Гаме.
Пол был рыбаком в третьем поколении, и приметы погоды в его семье передавались от отца к сыну. А Гаме раздражало, когда Пол прикидывался бывалым моряком.
Он слегка улыбнулся и сказал:
– Буря – все равно буря.
Она взяла его за руку и предсказала:
– Готовься к буре. Ты еще не видел бурю, которая сравнилась бы с той, что ждет рискнувшего вытащить Перлмуттера из постели.
Обычно Сент-Джульен Перлмуттер работал до глубокой ночи, а поднимался, когда солнце было уже высоко. И когда у его огромной кровати с водяным матрасом зазвонил, словно рында, телефон и вырвал знаменитого морского историка из объятий крепкого сна, в его обычно радостное «алло!» вкралась резкая нотка.
Пухлой рукой он схватил трубку старинного французского телефона и поднес к уху. Все еще в полусознании, как боксер после сильного удара, он пророкотал:
– Сент-Джульен Перлмуттер слушает. Излагайте свое чертово дело, да покороче. И у вас должна быть веская причина, чтобы звонить мне в такую возмутительную рань!
– Доброе утро, Джульен, – произнес ласковый женский голос. – Надеюсь, я вас не разбудила?
Густая седая борода, которой заросло почти все лицо, скрыла чудесное превращение Хайда в Джекила. Мрачное выражение исчезло, небесно-голубые глаза весело вспыхнули, а розовые губы под маленьким носом в форме тюльпана растянулись в теплой улыбке.
– Доброе утро, моя дорогая Гаме, – промурлыкал Перлмуттер. – Конечно, вы меня не разбудили. Я в восхитительном состоянии между сном и пробуждением мечтал о завтраке.