Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тукуи размахнулся и что есть мочи бросил камень в голову лоркуала. Снаряд попал прямо в левый глаз. Не понимая, что происходит, животное взревело и ударило копытами соседа; послышался рев, от которого у Тукуи потемнело в глазах, — казалось, что даже всесильный бог грома не мог произвести на свет подобных звуков. Гвурран развернулся и послал новый камень в неудачливого соседа. Второй лоркуал, недолго думая, повторил маневр первого, ударив что есть мочи своего соседа. Третий снаряд также угодил в цель…
Стадо принялось топтаться на месте, не понимая, что же происходит и как действовать дальше. Животные, находящиеся вокруг Тукуи, принялись распространять панику на всех остальных. В воздухе запахло угрозой, но гвурран не унимался, продолжая метать камни из стороны в сторону. Жалобный рев стал нарастать, переходя постепенно в яростный шквал.
Испуганные, неуверенные в себе лоркуалы превращались в неуправляемую могучую силу.
Масла в огонь подлил Капченега — и тут стадо потеряло последнее самообладание. Огромная масса животных отправилась в путь — сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее. Несмотря на дождь, что хлестал по глазам, Тукуи прикладывал максимум усилий, дабы направлять свое орудие в нужную сторону. Когда же наконец камни закончились, гвурран что есть силы схватился за жесткую щетину на шее лоркуала: стоило сейчас упасть на землю, как от него не осталось бы даже мокрого места. А земля дрожала под мощными конечностями бегущих лоркуалов.
Лагерь Кулунов был погружен в тишину и темноту; только лишь на заставе стояло несколько светящихся факелов.
Внезапно часовые забеспокоились; послышались звуки рожка. Через несколько минут поселение стадо напоминать растревоженный улей; каждый проснулся и, не понимая в чем дело, поспешно протирал глаза. Находясь внутри повозки, Луминара попыталась произнести что-то сквозь кляп, но в очередной раз не смогла вымолвить ни одного членораздельного слова. Происходящая вокруг неразбериха была вызвана не Силой — нет, под ногами дрожала сама земля.
Натягивая штаны, Баиунту начал отдавать беспорядочные приказы, и все равно вокруг царил полный хаос. Времени не хватало даже на то, чтобы запрячь садаинов; в главную палатку ворвались всадники. У торговцев не было ни малейшего шанса спасти товары; сейчас следовало задуматься о более важных вещах.
Крики взбудораженных садаинов, вопли всадников и торговцев слились в невероятную какофонию, подобную которой здешние места еще ни разу не слышали. Ни одно оружие не было способно остановить разбушевавшееся стадо лоркуалов, но несколько орудийных залпов заставило большую часть животных изменить направление. Несколько десятков зверей прямо перед всадниками приняли направление на восток, другие на запад. Обрадованные таким поворотом дел, всадники начали что есть силы палить из орудий. Разделившись на две неравные части, стадо лоркуалов принялось обходить лагерь.
К величайшему удовлетворению Тукуи, несколько животных все же не поддались общей тенденции. Несмотря на пальбу Кулунов, они продолжали двигаться вперед. Двое из них упали под лучами суперсовременных бластеров Баиунту, а вторая пара, недолго думая, смяла кордон и очутилась в центре лагеря.
Проламывая легкие стены передвижных домов и подминая повозки, лоркуалы внесли в поселение полный хаос. Гигантские головы, снабженные шипами, то и дело откидывали со своего пути наиболее беспечных людей и животных. Животные обезумили от грозы, криков людей и оружейных выстрелов.
В скором времени вокруг повозки пленников не осталось ни одного охранника. Подобно всем остальным, они бросились на помощь уцелевшим семьям и друзьям. Спрыгнув со спины лоркуала в наиболее безопасном месте, Тукуи спрятался в кустах, а затем побежал в том направлении, где, по его наблюдениям, должны были находиться друзья. Судя по всему, их никто не тронул: торговцы были слишком заняты свалившимися на голову собственными проблемами.
Порыскав в багажном отделении одной из повозок, Тукуи надеялся найти хоть какое-то оружие, способное помочь в освобождении друзей. Внезапно на глаза попались странные иноземные штуковины, которые джедаи называли «световые мечи» (иногда они говорили: «световые», чем окончательно путали Тукуи). Так, значит, друзей держат где-то неподалеку! Решив больше не искушать судьбу, гвурран положил смертоносное оружие джедаев на место, а вместо того нащупал прекрасный изогнутый клинок алвари, который некогда принадлежал Булгану. Нож оказался прекрасным оружием, с которым Тукуи мог запросто разобраться. Забежав в повозку, он бросился к Баррисс. Маленькие, но сильные руки принялись за работу. Когда же девушка скинула с головы капюшон и увидела спасителя, она чуть не потеряла дар речи. К счастью, этого никто не заметил, поскольку во рту продолжал находиться кляп.
— Тукуи говорил правду, — принялся причитать гвурран, распутывая веревки на руках и ногах. — Тукуи самый храбрый среди всех своих родственников. Он самый сильный, самый злобный и мудрый…
— И, кроме того, самый разговорчивый, — прервала его Баррисс, как только кляп покинул ее рот.
Освободившись, девушка поняла, что не способна двигаться: несколько дней, проведенные в полной неподвижности, сильно сказались на системе периферического кровообращения. В Ордене учили восстанавливать циркуляцию в кратчайшие сроки; эти навыки пошли сегодня на пользу всем заключенным.
Занятый делом Тукуи сообщил девушке, где находится их снаряжение и оружие. Работая вдвоем, они вскоре освободили Оби-Вана, Луминару и Анакина.
За стеной послышался грохот: земля содрогнулась, а повозка чуть не перевернулась. Вскоре послышались дикие крики, которые перекрывали шум дождя и ветра.
— Что это такое? — резко спросил Анакин, разминая затекшие ноги.
С самого начала светопреставления он никак не мог определить его истинную причину. Юноша страстно желал ощутить в руках световой меч; но прежде… прежде хотелось во что бы то ни стало отыскать главаря захватившей их банды. Оби-Ван, конечно, не одобрил бы подобные мысли, но Анакин больше не обращал на это особого внимания; ему хотелось действовать по-своему, он чувствовал себя взрослым. Конечно, потом будет суровое наказание…
Но сейчас он насладится местью, и этот жирный боров Баиунту получит свое.
— Лоркуалы, — ответил Тукуи, спокойно освобождая от веревок лодыжки Киакхты. — Для того чтобы бороться с Кулунами, Тукуи требовалась бо-ольшая палка! — он самодовольно ухмыльнулся. — Вот лоркуалы и оказались этой палкой. Тукуи заставил их бежать сюда.
Киакхта открыл от удивленья рот.
— Ты заставил целое стадо лоркуалов бежать в нашем направлении? Да нас могли превратить в мокрое место! В один большой блин!
И, словно в подтверждение слов проводника, земля под ногами затряслась повторно.
Гвурран поднял глаза на проводника.
— Быть может, рот у алвари настолько пухлый, что его стоит сделать немножечко поплоше… Сиди тихо, а не то дурной Тукуи дернет рукой и отрежет тебе случайно одно место…
— Эй ты, букашка, придержи язык! Я не посмотрю на все твои достижения…