Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он помнил кое-что о себе и о мире, в котором жил раньше, и не забывал этого после того, как очнулся в хижине «матери». Кое-что медленно вспоминалось в эти месяцы, прошедшие после сражения у Солуэй-Мосс, но Фин чувствовал, что есть еще что-то, чего он никак вспомнить не может, и очень надеялся, что, когда доберется до своего дома в Эдинбурге и найдет слугу Арчи и воина Айвера, вспомнит и это, наверняка очень важное, иначе он бы так не мучился.
Последнюю ночь в доме Парлана Файфа он провел с Лили. Ему казалось правильным, что раз он начал ублажать сестер с нее, ею же должен и закончить. Как и Сибил, она умоляла его остаться, однако когда наступило утро, Фин встал, оделся, поднял отстающую доску под большой кроватью и вытащил свой небольшой кошель. Пересчитав деньги, он с облегчением понял, что все на месте. Если бы сестры нашли тайник, они бы их украли, в этом Фин не сомневался. Он спрятал кошель в карман.
Затем вышел из спальни, и сестры накормили его плотным завтраком, состоявшим из горячей каши, свежего хлеба и масла. Всхлипывая, они расцеловали его на прощание и не забыли завернуть в салфетку еду на два дня.
Фин помахал детям, славным спокойным малышам, которых почти не видел за время, проведенное с их матерями, и тут в голову пришла внезапная мысль — а есть ли дети у него? И если есть, как он мог про них забыть?
— Иди по тропе, — сказал Парлан Файф, показывая на едва заметную тропинку. — Через несколько миль выйдешь на большую дорогу. Там повернешь направо — и шагай прямо в Эдинбург. Остерегайся разбойников, их сейчас куда больше, чем раньше, а ты без коня. Они отнимут у тебя все, на что смогут наложить лапы.
— Спасибо, — поблагодарил его Фин.
Парлан Файф расхохотался:
— Это тебе спасибо! Наконец-то мне удалось вырваться из дома, от этих двух потаскух, и утрясти свои дела с Кэти. Да хранят тебя Иисус Христос и Его Благословенная Матерь, Фингел Стюарт, и да приведут тебя в твой дом в Эдинбурге. Ты доберешься туда за неделю, а то и меньше.
Фин кивнул, повернулся и ступил на узкую дорожку. Он понятия не имел, что его ждет, но нетерпение все возрастало, и он чувствовал, что ему совершенно необходимо попасть в Эдинбург.
Да в Эдинбурге ли его ждут? А может, он нужен в каком-то другом месте?
Лорд Хей очень удивился, читая распоряжение Эдмунда Керра.
— Как, черт возьми, тебе это удалось, Юан? — спросил он младшего из своих двух братьев.
— Лорд Керр спит и видит, как взять под свой контроль весь Ашер-нам-Брег, — объяснил старшему брату Юан Хей. — Он надеется, что, используя меня, сумеет получить его целиком. Я сказал ему, что хочу только Безумную Мэгги.
— Это так, — согласился старший брат.
— Да, я сделаю эту суку своей любовницей, — заявил Юан Хей, — но мне нужна власть, которую дает Ашер-нам-Брег.
— И ты думаешь, что Фингел Стюарт мертв? Что старый Дугалд Керр позволит тебе просто войти в свою крепость и захватить ее? — поразился лорд Хей. — Если ты и вправду так думаешь, ты болван!
— Раз муж Мэгги до сих пор не вернулся, он точно погиб, — ответил Юан.
— Он мог попасть в плен, — напомнил брату лорд Хей. — А у Мэгги есть двое сыновей, которым однажды и достанется Ашер-нам-Брег. Да еще она ждет третьего.
— Дети болеют и умирают, — хладнокровно отозвался Юан. — Даже короли теряют своих инфантов. А если я заделаю ей ребенка мужского пола, он и станет наследником.
Лорд Хей вздохнул, потом подумал, что раз Фингел Стюарт не вернулся, Мэгги Керр придется выбрать другого мужа. А если так, то почему бы этим мужем не стать Юану? До тех пор пока братец понимает, что жизнь с этой женщиной смертельно опасна, пусть пытается оседлать ее и сделать ей ребенка. Но чтобы стать наследником, ребенок должен родиться законным. Игра стоит свеч, а если у Юана все получится, лорд Хей с радостью сбудет его с рук, так что все к лучшему.
— Я дам тебе тридцать человек. Этого больше чем достаточно, чтобы удержать крепость против любого вторжения. Постарайся подружиться с воинами Керров, Юан. Не важничай перед ними и не раздражай клансменов. Хотя бы сделай вид, что ты появился там только по настоянию Эдмунда Керра.
— Я знаю, как справиться с жителями Брег-Ашера, — заявил Юан. — В моем лице они получат настоящего хозяина, брат, и эта сука тоже.
Лорд Хей выделил своему брату тридцать человек, причем предупредил капитана, что тот может расстаться только с полуобученными новичками. Он надеялся, что таким образом брат не сумеет причинить больших неприятностей. Капитан Хея выполнил распоряжение хозяина, но заодно воспользовался возможностью избавиться от одного смутьяна, злобного задиры. Потакая гордости забияки, он назначил его капитаном отряда Юана Хея.
За день до Рождества, в сильный снегопад, Юан Хей со своим отрядом подошел к воротам Брег-Ашера. Мост был поднят, уже совсем стемнело, когда Юан Хей попросил убежища для себя и для людей своего брата, якобы возвращающихся с поисков уцелевших при Солуэй-Моссе. Лэрд Брег-Ашера не мог отказать в такой просьбе. Ложь позволила Юану Хею войти вместе с людьми в крепость. Он важно вошел в большой зал с видом завоевателя. Капитан Бэлтер шел рядом.
— Не скажу, что я рад тебя видеть, — произнес Дугалд Керр, — но законы гостеприимства требуют, чтобы я предоставил крышу над головой тебе и твоим людям. Нашли вы хоть кого-нибудь уцелевшего?
— Нет, но зато я нанес интересный визит твоему родственнику, Эдмунду Керру, — ответил Юан. — Он шлет тебе поклон и очень озабочен тем, что с гибелью лорда Стюарта ты и твоя сторона Ашер-нам-Брега остались без защиты.
В зал медленно вошла Мэгги, увидела Юана Хей и коротко выругалась.
— Что ты здесь делаешь? — требовательно спросила Мэгги.
— Эдмунд за нас тревожится, — сухо бросил Дугалд Керр.
— Напрасно, — сказала Мэгги. — А даже если и так, какое отношение к этому имеешь ты, Юан Хей, черт бы тебя побрал?
— Я назначен вашим родственником присматривать за этой стороной Ашер-нам-Брега и обеспечивать безопасность прохода, — самодовольно ухмыльнувшись, заявил Юан Хей.
— Эдмунд Керр не обладает над нами никакой властью, — сурово произнес старый лэрд. — Он англичанин, а мы шотландцы, и мои земли находятся в Шотландии.
— Сражение при Солуэй-Моссе изменило все. Лорд Стюарт погиб, защищать вас некому, а ваш родственник знает, что войны между королями до сих пор никогда не затрагивали Ашер-нам-Брег. И еще он знает, что вы остались без должного мужского глаза. Вместо того чтобы прислать к вам одного из своих сыновей, англичанина, он прислал меня, доброго шотландца, чтобы не оскорбить ваших клансменов.
— Ты нам не нужен, — жестким, ледяным голосом произнесла Мэгги. — И мой муж не погиб. Мы ждем от англичан требование выкупа. Но до того как Фингел Стюарт вернется в Брег-Ашер, мы с дедом прекрасно справимся сами. Нам не требуется никакой надзиратель, и уж тем более нам не нужен ты! И мне плевать, что на улице снегопад. Завтра же утром убирайся отсюда!