litbaza книги онлайнНаучная фантастикаСиний маяк - Ксения Литвинова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 73
Перейти на страницу:
его только на руку не надевайте! И в зеркало не глядитесь.

— Зеркал не держу, — уверяет нас старушка, — но поверю на слово.

— У меня же есть деньги! — опомнившись, я снимаю с шеи монетку и протягиваю трактирщице. — Не знаю только, много это или нет.

— А вы надолго? — подозрительно уточняет она.

— Надеюсь, что ненадолго, — заверяю я, оглядев сумрачный зал, — здесь очень мило, но хотелось бы обзавестись своим домом.

Хозяйка деловито прячет монету в карман и усмехается:

— Тогда денег хватит. Всё равно у вас больше нет.

— А кольцо так возьмите, — неожиданно предлагает Эй.

Старушка не отказывается, но и радости не выражает.

— Вижу, вы много где побывали, — угадывает она по трофеям.

Я стаскиваю с плеча мешок и сдержанно поясняю:

— Не так, чтобы много. Просто прогулялись по острову.

— Свадебное путешествие, — прибавляет Эй.

— Свадеб не было давно, это точно, — подмигивает ей хозяйка. — Учудила ты! Не тяжело на цепи-то держать, смирно сидит?

— Когда хочет, — Эйка снимает с головы платок и поправляет волосы. Окна тут запечатаны ставнями, и солнце взойдёт нескоро.

— На ночь оставайтесь, — разрешает трактирщица, примеряя перстень, — можете вон за тем столом расположиться, ужин я принесу. Да отцепись от него! Сегодня всё равно есть не будешь, — бросает она Эйке, прежде чем удалиться.

Эй хихикает мне в плечо.

— Это про тебя или про ужин?

Мне не смешно. И мне тут не по себе. Место нам отводят в дальнем углу. Причём, трактирщица оставляет меня на одном конце стола, а сама устраивается на другом. Трапеза выходит неожиданно богатой. Впору позавидовать здешним запасам. Пока я ломаю хлеб, притворяясь, что не заинтересован в пище, хозяйка усаживает подле себя Эйку. Разговаривают они тихо, я едва могу расслышать, о чём.

— Ну что, — спрашивает старушка, — голодно тебе?

— Боюсь стройность потерять, — Эй улыбается, и её клыки поблескивают в полумраке.

— Нашла время, — сетует трактирщица, погладив её по косам, — гляди-ка, и зубы ещё не сточила! У меня там козочка есть. Сбегай через заднюю дверь, мы пока поболтаем.

— Правда, можно? — радостно вздрагивает Эйка.

— Беги-беги. Ты вот ещё что… — хозяйка откладывает ложку и подманивает Эй еле гнущимся пальцем с чёрным камнем.

Эй наклоняет голову, едва не задев клыками шею старушки. Я допиваю компот из чего-то, кроме абрикосов, и с замиранием сердца слежу за этим смертельным трюком. Через секунду Эйка бросает на меня короткий взгляд и выпрямляется.

— Я знаю, — улыбается она хозяйке, — но тут уже ничего не поделаешь, судьба такая.

Эйка уходит, а я, наконец, проглатываю ком в горле заодно с напитком. Я уже свыкся с тем, что вокруг полно очевидного и непостижимого. Эйку можно и потом расспросить, а трактирщицу без толку расспрашивать. На меня она глядит так, будто я ей не шибко нравлюсь. Положим, я и себе не нравлюсь, но от себя деваться некуда. А ей что за печаль? Мы же только переночуем! Я бы сию минуту заснул. То ли устал с дороги, то ли старушка подмешала в питьё особых травок. Либо рискуй, либо воздухом питайся.

— Что там такое? — спрашиваю я, указав на одну из плошек.

— Мёд, — озабоченно вздыхает хозяйка и пересаживается ближе. — И на что тебе этот маленький вампирчик?

Я поднимаю глаза, так и не решившись отведать густой янтарной смолы из расписной мисочки.

— У нас Связь. Понятно, я думаю?

— А не убьёшь почему?

— Влюбился.

— Раз так, можно и помучить, — обстоятельно соглашается трактирщица. — Корабль для чего ищешь?

— Чтобы уплыть, — пожимаю я плечами. — Устал здесь, хочу поискать помощи. Или убежища. Что-нибудь поискать.

— Что-нибудь и тут найдётся, — старушка подпирает кулаком щёку, и становится понятно, что в сердцевине перстня заключена пустота со дна её зрачков. Точь-в-точь.

— Дело хозяйское, — рассуждает трактирщица, — но вот какая незадача. Я жизнью поручилась, что никого не пропущу на причал. А жить мне долго, и тебе со мной не сладить.

— Понимаю, — соглашаюсь я, задумчиво вертя в руках ложку, — но нам с вами делить нечего. И силами мериться ни к чему, уважаемая… Простите, я забыл, как вы представились. Если не желаете представляться, ничего страшного.

— Хорпа моё имя, — отвечает она спокойно, — я на ровном месте тайн не делаю.

— Вы мне не растолкуете, что за странность с этими именами? — не могу я удержаться. — У одних есть, у других нет… И никто не спешит знакомиться. Или тут магия примешана?

— Пожалуй, — неторопливо подтверждает она, — была магия, а осталась привычка. Вроде договора о дружбе и взаимопомощи. Но теперь какая взаимопомощь? Твари вовсе собой не распоряжаются, потому и имён не носят.

— Не то чтобы я всё понял, но зовите меня Ильмом, — предлагаю я, чуть подумав, — по-моему, имя настоящее.

— Я помню, что ты Ильм, — усмехается она, — но спасибо, что назвался. Я одно не пойму, как ты собирался вести корабль?

Эйка проскальзывает на свободный стул рядом со мной и затихает там, подобрав ноги и сыто щурясь. Похоже, ей тут уютно. Раз так, то и мне становится спокойнее. А то этот разговор, как прогулка по краю пропасти.

— Мы рассчитывали на везение, — объясняю я Хорпе, — а до этого учились по книгам. И сюда прибыли по воде. Опыт небольшой, но мы не рвёмся в дальние странствия. Хотели плыть потихоньку, вдоль берегов.

— У берега бы вы и разбились. На западе сплошные рифы, — морщится старуха, — колдовать-то тебе есть чем?

Я с улыбкой достаю из-за пазухи Перо.

— Редкая масть, — отмечает Хорпа, — бесценная по нынешним временам вещь. А что это такое, ты знаешь, Ильм?

Не хотелось бы ляпнуть откровенную глупость, но была не была.

— Отец мне рассказывал про древнюю волшебную птицу, — начинаю я неуверенно, — но мне думается, что это перо дракона. Впрочем, я могу ошибаться, так как сам драконов не встречал. Может, их и не было никогда.

— Да, драконы как-то повывелись, — озабоченно соглашается трактирщица, — но чтобы уж совсем ни одного не встретить, это, я скажу, редкая неудача. Ну а меч твой что же?

— Что с ним не так? — пальцы сами тянутся к рукояти, и мне стоит труда оборвать движение.

Но старушка не выказывает беспокойства.

— Всё в порядке с мечом, — утешает она, — не представляю, что могло бы его повредить. Такие мечи вручали прославленным воинам. Как-никак, в каждом клинке — смерть дракона.

— То есть им дракона убили? — переспрашиваю я с опаской. — Или с ним надо на драконов ходить?

Мне представляется нелепой идея лезть к опасному чудовищу с любым оружием. Хотя если целой армией… Но к чему пускаться в столь опасное предприятие — чтобы перьев надёргать?

— Вот уж дракона так

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?