Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джошуа был счастлив. Ему казалось, что начали сбываться его честолюбивые мечты о получении одной из высших должностей в королевстве. Однако из природной сообразительности он предпочел деликатно помалкивать и не вмешивался в разговор первых лиц государства.
Король корил себя за то, что не смог разглядеть предателя в своем ближайшем окружении. Он все время повторял одну и ту же фразу:
—Нет, это просто в голове не укладывается, Дорнмут. Это просто не укладывается в голове...
—Мне не меньше вашего величества хотелось бы, чтобы Иеффай Беверидж оказался честным человеком, преданным слугой короля и неколебимым ревнителем веры. Несмотря на мелкие недоразумения, которые возникали между нами, я всегда питал к Великому Экзекутору самые добрые чувства. Однако факты упрямая вещь, ваше величество. И они однозначно подтверждают вину Бевериджа.
Уорвик сел. Кресло жалобно скрипнуло под его немалым весом. Подперев пухлый подбородок рукой, король погрузился в горестные раздумья. Наличие договора с демоном логично объясняло происхождение всех их последних несчастий и неудач, особенно похищение Плата, защищенного сильнейшими заклятиями, и медлительность Священного Трибунала в разысканиях украденной реликвии. Гирудам никогда бы не удалось осуществить столь дерзкое предприятие, не имей они могущественного помощника внутри Святой Экзекуции. Беверидж, как никто другой, подходил на эту роль. Непомерно честолюбивый, он мог пойти на любой безумный поступок ради укрепления своей власти.
Дорнмут утверждал, что Великий Экзекутор намеренно вызвал Круцифера, держал его в каменном мешке и вел переговоры о предоставлении себе всех земных благ. Эту версию Уорвик отверг с ходу. Он слишком хорошо знал аскетичную натуру Иеффая. К тому же переговоры не ведутся, когда один партнер находится в безвыходном положении, в этом случаезвучат ультиматумы. Скорее всего, Беверидж каким-то непостижимым образом пленил праотца гирудов. Возможно, собирался с триумфом поведать об этом королю, но потом решил воспользоваться случаем, чтобы извлечь выгоду для своего тщеславия. Недаром говорят, что аппетит приходит во время еды. Это объяснение показалось королю Уорвику наиболее логичным. Отсюда вытекало и все остальное, в том числе удивительный по своей дерзости побег преступников из темниц Трибунала. Они, конечно же, были причастны к похищению Плата. Организовав бегство соучастников, Беверидж избавился от свидетелей. Вот почему поиски беглецов до сих пор не дали результата. Уорвик страшно не любил единолично принимать важные решения, вот и на этот раз он предпочел разделить ответственность со своим первым министром.
—Как же нам теперь быть, любезный Дорнмут? — спросил он мрачного как туча барона. — Что вы предлагаете?
—Я бы предложил подготовить королевский эдикт об аресте еретика и государственного преступника Иеффая Бевериджа, а также о перекрытии границы с Империей ввиду грядущей войны. А для того, чтобы не произошло нестроения во вверенном ему ведомстве, можно было бы назначить на его место господина Фарнама. Никто лучше его не разбирается во всех тонкостях сыска. Таким образом, и преемственность будет соблюдена, и дело не пострадает.
Король беспокойно поерзал в кресле. Это означало, что предложение барона не понравилось ему в силу его чрезвычайности.
—А что скажете вы, господин Фарнам? — спросил он молчавшего как рыба Джошуа.
—Не смею дать совет, ваше величество, — тонко улыбнулся Фарнам, — но мне кажется, что господин барон прав. Накануне войны с Империей мы должны сплотить наши ряды и очистить их от предателей, выжигая скверну каленым железом.
—Быть по сему! — произнес король Уорвик. — Дорнмут, безотлагательно подготовьте указ об аресте этого злонамеренного еретика. А вы, любезнейший Фарнам, ступайте в Трибунал и не спускайте с Бевериджа глаз до прихода королевской стражи. Я могу на вас положиться?
—Безусловно, ваше величество, — Джошуа сиял от сознания собственной значимости. — Я на все готов для пользы нашего горячо любимого отечества.
Король устало вздохнул и жестом дал понять, что аудиенция окончена.
* * *
Тьма, пришедшая вместе с Лунными всадниками, рассеялась, уступив место серому солнечному дню. Андрей не удержался от того, чтобы не осмотреть черные доспехи гируда. Ведь он был солдатом и знал толк в хорошем оружии. Брюсов поднял ножны с земли, вытащил сияющий внутренним светом гирудский меч, провел лезвием по ногтю, проверяя его заточку, и чуть было не отрезал себе кончик пальца. Отложил клинок в сторону, поднял кирасу с пристегнутым к ней черным плащом. При этом из доспеха на дорогу просыпалась горстка красного праха. Одного взгляда на черные латы было достаточно, чтобы понять, что это шедевр оружейного искусства. Андрей отцепил черный плащ, бросил его на дорогу и принялся с интересом рассматривать броню, держа ее перед собою на вытянутых руках.
—Сделать в Андерленд, — с гордостью заметил Шакелас. — Лучше не найтить.
—Уж не хотите ли вы, милорд, надеть это на себя? — с ужасом спросил Ригглер, показывая рукой на черные латы.
—Почему бы и нет, Билли? Подержи кирасу Кто знает, что нас ждет впереди? К тому же это мой трофей. Поединок был честный, один на один. — Он попросил Тритемия помочь расстегнуть на себе застежки экзекуторской кирасы.
—Дальновидное решение, Эндрю, — одобрил старый маг. — Эти гирудские доспехи гораздо прочнее, чем у Стальных сутан. К тому же при необходимости ты сможешь выдать себя за гируда.
Он подал Брюсову шлем с султаном из черных перьев. Латы пришлись Андрею впору, шлем тоже. В этом доспехе и с этим мечом он выглядел не менее грозно и убедительно, чем побежденный им гируд.
Маленький отряд собирался продолжить путь, когда Брюсов увидел на земле шипастый браслет. Когда он его поднял, браслет вырвался из руки и, лязгнув, прилип к кирасе. Оторвать его удалось лишь с большим трудом. Под удивленными взглядами друзей Андрей надел амулет гируда себе на запястье.
—Вперед! — воскликнул он, трогаясь первым.
Однако вскоре стало понятно, что добраться доРедвудского леса в этот день не удастся. Солнце слишком быстро скатывалось к горизонту, а продолжать путешествие ночью было бы по меньшей мере неосторожно. Подходящее место для бивака отыскали неподалеку от дороги — в ложбине между двумя невысокими холмами. Известие о том, что отдыхать придется на пустой желудок, возмутило Ригглера. Шакелас не преминул напомнить Билли о вреде обжорства и преимуществах воздержания. Монах тут же вступил с ним в горячий спор, а Эсквилина и Тритемий, улыбаясь, наблюдали за их перебранкой.
Андрей задумался. Он вновь и вновь возвращался мыслями к своей схватке с гирудами. По большому счету, ему просто повезло. Победить гирудов помогла цепь счастливых случайностей. Но полагаться на случай в дальнейшем было бы слишком легкомысленно. Он должен до конца овладеть искусством управления Саламандрой. Как это сделать? Печать Саламандры каким-то образом связана с его отцом. Выходит, правильнее всего было бы задать этот вопрос напрямую именно отцу. Андрей уже достаточно много общался с магами, чтобы понять одну простую вещь: мир духов позволяет перемещаться во времени и пространстве. Это реально, чему доказательством служит его собственный пример. А значит, вполне осуществима и встреча с отцом.