Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Запретное?
Манон посмотрела на Люси, и ее лицо смягчилось.
– В путь… Мы обе нуждаемся в горячей ванне и отдыхе… – Она вдруг поцеловала Люси в щеку. – Я знаю, что мы знакомы, Люси. Хотя я храню об этом лишь искусственно созданное воспоминание, я знаю, что мы знакомы. И я верю… нет, я убеждена, что вы хороший человек. Потому что вы здесь, у черта на куличках, со мной…
Фредерик Муане вышел из машины с номерным знаком департамента Мен и Луара и побежал к рыбному магазину, накрыв голову плащом. Хозяин уже опускал металлические решетки. Фредерик забарабанил в витрину:
– Подождите!
Торговец нахмурился и ткнул пальцем в табличку на двери:
– 20:20! Мы уже час как закрыты!
– Одну минуту, прошу вас! – сказал Фредерик, в его голосе звучали нервные нотки.
Торговец рыбой разглядел поодаль неподвижную тень, прислонившуюся к автомобилю. Еще один парень, который ждал под зонтиком и непрерывно щелкал зажигалкой. Это уже попахивало неприятностями. Продолжая нажимать на кнопку закрывания решетки, торговец сдавленно пробормотал:
– Ва… Валите отсюда!
Фредерик быстро огляделся, вытащил из кармана куртки револьвер и приставил ствол к витрине. Его галстук развевался на ветру.
– Открывай, или я выстрелю! Стекло не помешает мне продырявить тебе башку!
Торговец рыбой поднял руки. Решетки замерли на середине пути.
– Я не говорил тебе поднять руки, я попросил открыть! Ты что, нарочно? Последний раз повторяю!
Онемевший от ужаса, торговец пустил механизм в обратную сторону и отпер дверь. Фредерик ворвался в лавку. Его пальцы, сжимавшие рукоять оружия, дрожали.
– У меня… У меня нет денег, – промямлил хозяин. – Прошу вас… Здесь ничего нет, что…
Черты Фредерика выражали усталость и одновременно крайнее напряжение. Взъерошенные волосы, рубашка, выбившаяся из брюк, – он походил на собственную тень.
– Нет, есть! – заявил он. – Есть именно то, что мне нужно в вашей лавке.
Он ткнул пальцем в сторону прилавков. Торговец удивленно оглянулся:
– Рыба? Только не говорите, что вы… грозите мне пистолетом, чтобы украсть рыбу.
– Я не собираюсь у вас ничего красть, я куплю. И мне нужна не рыба…
– Тогда что же?
– Кальмары.
– Кальмары?
Фредерик со вздохом опустил оружие:
– Да, кальмары! Твои вонючие кальмары! Так что давай, обслужи меня, пока я всерьез не разнервничался!
Ошарашенный торговец двинулся к прилавку. Этот тип заставил его открыть магазин, целился из пушки, чтобы купить кальмары…
– Сколько вы хотите?
– Все! Кладите все, что у вас есть.
Торговец выпучил глаза:
– Но у меня не меньше пятнадцати килограммов!
– Значит, я беру все пятнадцать! Я понятно выразился?
– Очень понятно…
Хозяин лавки запихал морепродукты во множество пластиковых пакетов. Запах соли, водорослей, всего, что могло принести море, заполнил помещение.
Фредерик подхватил пакеты и повернулся, чтобы уйти:
– Я оставил на прилавке сто евро, думаю, этого достаточно. Спасибо за услугу. Перро-Гирек – славный городок.
И он исчез под дождем так же стремительно, как появился.
В доме, построенном из столетних камней, было не топлено. Хозяин оставил ключи под гранитным вазоном, как в те времена, когда Манон приезжала сюда на каникулы. Это была переоборудованная под квартиру одноэтажная постройка со старыми ставнями, исхлестанными суровыми западными дождями, и десятком комнат. Чарующее место, откуда можно было любоваться протянувшимися внизу изрезанными берегами.
Дрожа под одеялом, Люси растирала голень, стараясь унять боль. Манон вооружилась несколькими листами бумаги и маркером, которые вынула из рюкзака.
– Мне сейчас придется кое-что записать и развесить по стенам, многие вещи, наверное, покажутся вам странными, но… если я этого не сделаю, я могу…
– Свихнуться, озвереть, сорваться? – Люси указала пальцем на свой лоб. – Или отлупить меня дубиной по голове до полусмерти?
Манон подошла и осторожно прикоснулась ко шву над бровью.
– Ой, только не говорите мне, что…
– Да-да, именно вы. Но все в порядке, не беспокойтесь.
У Манон были теплые и по-детски нежные пальцы. Она склонилась к Люси, так что ее губы оказались совсем близко.
– Вы уверены?
– Не волнуйтесь…
Слегка смущенная, Люси незаметно отклонилась и спросила:
– А теперь вы уже можете объяснить мне, почему мы здесь?
– Две минуты. Две минуты, о’кей?
Записав на листках рассказ о прошедших часах и указав повсюду, что Люси сопровождает ее, чтобы помогать, Манон достала из бара в форме бочонка бутылку мартини, провела маркером черту, чтобы отметить уровень жидкости, и налила в два стакана.
– А черта для чего? – поинтересовалась Люси.
– А вы как думаете?
– Чтобы не опустошить бутылку, не отдавая себе в этом отчета?
– Ну да, вот во что я превратилась…
– Не важно, вы отлично справляетесь. В одиночку приехать из Базеля и так далеко продвинуться в расследовании без посторонней помощи… Должна согласиться, что доктор Ванденбюш отличный преподаватель, а вы его лучшая ученица.
– Вы его знаете?
– Да, немного.
Манон бросила на палас несколько красных кнопок, которые еще держала в своей раненой руке.
– Он наблюдает меня уже, наверное, два года, а я даже не знаю, как он выглядит. У меня в голове иногда звучит его голос. Мне кажется, ему около пятидесяти, седеющий, коренастый. Но очень опрятный и элегантный. Я ошибаюсь?
– Нет, у вас верное чутье. Как я успела заметить.
Манон протянула Люси стакан и устроилась на диване.
– Вы очень миловидная женщина, Люси. Немного… как бы сказать… строгая по манере одеваться и вести себя, но очень симпатичная.
– Я… Как ответить? Благодарю вас…
Чувствуя неловкость, она сменила тему разговора:
– Что мы тут делаем, в бретонской глуши?
Девушка в десятый раз за вечер перечитала сведения, записанные в органайзере.
– Я вам еще не сказала?
– Нет?
– Вообще ничего?
– Вообще ничего. Возможно, из страха, что… я продолжу без вас. Но я вас не оставлю. Я обещала… Вы помните?