Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не все, о чем я должна вам сказать. Без сомнения, все вы слышали о сложностях, которые наша школа переживала в последнее время. Загадочные происшествия, угрожающие письма…
По залу прокатился недовольный, я бы даже сказала, сердитый шумок.
– Итак, – продолжила миссис Найт, поправляя на носу очки, – хочу объявить вам, что все эти неприятности позади. Злоумышленник найден, и им оказалась наша бывшая преподавательница мисс Фокс. Сегодня, прямо во время спектакля, она была изобличена и задержана двумя нашими подающими очень большие надежды ученицами.
Я взглянула на Скарлет. Мне почему-то вдруг стало страшно, но сестра сияла словно начищенная медная сковорода. По-моему, она поняла, что наконец-то настала и ее минута славы.
– Так давайте поблагодарим сестер Скарлет и Айви Грей, которые проявили отвагу и не дрогнули перед лицом опасности.
Мы со Скарлет стояли прямо посередине зрительного зала, и все вокруг аплодировали нам – и девочки, и их родители. Аплодировали и кричали разные очень приятные слова в наш с сестрой адрес. Мой страх испарился, и очень скоро я обнаружила, что, как и Скарлет, радостно улыбаюсь во весь рот.
Потом мы поклонились, и тут Скарлет крикнула:
– Ариадна тоже нам помогала! И мисс Финч! И мадам Зельда!
Аплодисменты вспыхнули с новой силой, а сильнее всех старались соседки Ариадны по комнате. Они даже подпрыгивали от усердия. А мы с сестрой радостно смеялись.
– Отчасти виновата и я сама, – призналась миссис Найт. – Я слишком долго надеялась, что справлюсь со всем одна, без посторонней помощи. А ведь эти девочки с самого начала предупреждали меня об опасности, но я не поверила им. И всех вас, – тут она обвела рукой родителей в зале, – я должна была предупредить намного раньше. Прошу прощения у тех, кто, так или иначе, пострадал во всей этой истории.
На этот раз не было ни аплодисментов, ни радостных выкриков – только молчание.
– Руквудская школа должна быть безопасным местом, – сказала миссис Найт, снимая с носа очки и складывая их дужки. – И отныне это так и будет, обещаю вам. Мисс Фокс отправится в тюрьму и никогда больше не посмеет поднять руку на наших чудесных девочек.
А вот теперь аплодисменты вновь зазвучали, да такие громкие, что я, право, не знаю, сказала ли миссис Найт после этого еще что-нибудь.
Зрители понемногу потянулись к выходу, и тут я увидела, что тетушка Феба о чем-то оживленно разговаривает с мисс Финч. Что ж, пусть поговорят, а я просто порадуюсь, что они обе в порядке.
Подошел отец, взял меня за руку и спросил:
– Девочки, я что-то не понимаю… А где вы были?
– Мы потом объясним, хорошо? – вздохнула Скарлет.
Неожиданно возле отца нарисовалась наша мачеха.
– Ну, – сказала она, притопывая носком туфли. – Очень хочется услышать, почему, проделав такой длинный путь, я в итоге ни одной из вас не увидела на сцене?
«А мне хотелось бы узнать, почему ты позволила всем думать, что моя сестра мертва», – подумала я. Впрочем, этот вопрос тоже может немного подождать.
Тут в нескольких рядах от себя я заметила женщину, которую давно мечтала увидеть, и бросилась к ней, моментально забыв про свою мачеху, которая недовольно крикнула мне вслед:
– Постой, я с кем разговариваю?!
А женщина в роскошном темно-синем платье, навстречу которой я бежала, широко улыбалась мне.
– Сара Луиза! – выдохнула я, радостно пожимая ей руку. – Как я рада видеть вас! А еще здесь есть люди, с которыми я хотела бы вас познакомить.
Я повела ее по проходу и увидела, как весело, лукаво заулыбалась, заметив нас, Скарлет.
– Кто это? – недовольно фыркнула Эдит.
– Отец, мачеха, – сказала я. – Позвольте представить – это наша тетя Сара.
Глава сорок вторая. Скарлет
Один миг – и все в этом мире изменилось. Я еще никогда не видела нашего отца таким потрясенным. Понять его я могла – не так-то легко переварить известие о том, что у твоей покойной жены, оказывается, есть сестра, о которой ты и понятия не имел.
– Очень приятно с вами познакомиться, – сказала тетя Сара после того, как Айви представила ее.
«Приятно, как же! – подумала я. – Так может говорить только тот, кто не знает нашу мачеху!»
– Для меня большая честь после стольких лет познакомиться наконец с вашими чудесными девочками, – продолжила Сара. – Хочу сказать, что буду рада всегда, в любое время, видеть их в своем доме.
– Ну… я не знаю… – начал отец, но Эдит поспешила перебить его:
– Это пожалуйста, это сколько угодно, пусть они хоть постоянно у вас живут. – Она улыбнулась, не разжимая губ. – Я уверена, что и они будут в восторге, да, девочки?
Я решила не обращать внимания на эту жабу ядовитую, даже если она и была сейчас права, и сказала:
– Мы тоже всегда будем рады видеть вас, тетя Сара.
– Вот и прекрасно, – улыбнулась наша новая, замечательная тетя и обернулась к нашему отцу: – А с вами, Мортимер, мы могли и вовсе никогда не встретиться, хотя очень много о вас знаю. Я очень надеялась увидеть вас здесь сегодня, потому что хочу вам кое-что показать. – Она опустила руку в свою сумку и вынула оттуда связку пожелтевших писем. – Эти письма я получала от своей покойной сестры. От вашей жены. Многое в них может вас удивить, однако, я полагаю, вы должны знать правду.
Отец осторожно взял в руки пачку старых писем, болезненно наморщил лоб, вглядываясь в знакомый почерк своей жены.
– Айда? – спросил он. – Но кто такая Айда?
Тетя Сара легонько похлопала его по тыльной стороне ладони и сказала:
– Пойдемте, Мортимер. Нам о многом нужно поговорить.
И она отвела его в сторонку, а наша мачеха смотрела им вслед. Я же была счастлива, наблюдая за выражением ее лица, она готова была лопнуть от злости или сама себя задушить!
* * *
Итак, теперь наш отец узнал всю правду. Что он при этом думал, я не знаю, но в том, что теперь уже никогда ничего не будет по-старому, была уверена.
Тетя Сара пригласила нас бывать у нее, и это было такое счастье! А потом она познакомилась тут же, в театре, с тетушкой Фебой, и они сразу очень понравились друг другу, и тетя Сара пригласила тетушку Фебу бывать у нее. Услышав это, Айви едва не пустилась в пляс от радости.
Увы, счастье не может длиться вечно, и вскоре пришла пора прощаться.
Раскланявшись со всеми,