Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэм бросил взгляд на Николь, внимательно слушавшую Майка.
— Но как же отмывание денег, полученных преступным путем? Как быть с фирмой моего отца и отца Тайлера? И что делать мне? Меня же преследуют! — воскликнула она.
Сэм крепко обнял ее за плечи.
— С тобой все будет хорошо, — пообещал он.
— А ты что скажешь, Майк? — спросила Николь.
Майк тяжело вздохнул:
— Насколько я понимаю, сотрудники Управления собираются арестовать русских сегодня вечером. По сведениям источников Коула, в ближайшие часы придет груз наркотиков, и русских возьмут с поличным…
— А как же остальные, те, кто замешан в преступлениях? — спросил Сэм. — Я имею в виду отца Тайлера.
— Нью-йоркская полиция потребует, чтобы Тайлер дал показания в суде против отца и обвинил его в отмывании денег.
Николь вздохнула:
— Мне нужно съездить домой и поговорить с отцом.
Братья переглянулись.
— Я не уверен, что это хорошая идея, — проговорил Сэм. — Чем меньше ты будешь замешана в этом деле, тем лучше.
— Но я все равно замешана. Я ведь слышала разговор преступников.
— Этот факт нельзя будет использовать в качестве доказательства их вины, — напомнил ей Майк.
Николь снова вздохнула:
— И все же я хочу поговорить с отцом. Он заслуживает того, чтобы я была откровенна и честна с ним. Его, конечно, нельзя назвать любящим родителем, но я не могу представить, что он мог направить ко мне того типа на автомобиле. Я не прощу себе, если не предупрежу его о том, что его привычный мир рушится, а его бизнес — на грани краха.
Сэм любовался ею в этот момент. Николь сохраняла преданность отцу, несмотря на его безразличие к ней.
— Я поеду с тобой, — сказал он.
Она покачала головой:
— Нет, не нужно.
— Но я хочу быть рядом с тобой! — заявил Сэм.
Майк бросил на брата пристальный взгляд.
— Я оставлю вас наедине, чтобы вы могли обсудить все вопросы. Думаю, мне не нужно напоминать вам об осторожности. — С этими словами он развернулся и ушел.
Николь вопросительно посмотрела на Сэма.
— Как ты думаешь, русские оставят меня в покое?
— Да, конечно. Ведь им светят большие сроки, если сотрудники Управления по борьбе с наркотиками схватят их с поличным. Мы можем завтра поехать в Нью-Йорк и поговорить с твоим отцом.
Николь поцеловала Сэма в щеку.
— Спасибо.
— За что?
Она пожала плечами:
— За то, что я чувствую себя лучше. А теперь поедем домой, и я сделаю так, что ты тоже будешь чувствовать себя отлично.
Сэм тотчас оживился.
— Вперед! — воскликнул он. И, взяв Николь за руку, увлек ее к машине.
На следующее утро они выехали в Нью-Йорк. Николь молчала почти всю дорогу, обдумывая что-то. Сэм догадался, что ей будет неловко знакомить его с отцом, но он не хотел оставлять Николь одну.
Через некоторое время они подъехали к роскошному зданию в манхэттенском квартале Ист-Сайд. Сэм оказался в непривычной для него обстановке, однако это не смутило его. Плевать ему на богатство родителей Николь! Главное для него — она сама!
— Я думал, ты выросла в особняке, — сказал Сэм, окинув взглядом высотное здание.
Швейцар открыл дверцу их машины.
— Да, так и есть. Я росла на Лонг-Айленде. Особняк, в котором прошло мое детство, до сих пор принадлежит родителям. Но помимо него они владеют еще и этой квартирой на Манхэттене. Отец чаще всего бывает именно здесь.
Они вышли из машины и направились к вращающимся дверям.
— Твоя мать тоже живет здесь? — Сэм хотел заранее приготовиться к встрече с ней.
К его удивлению, Николь со вздохом покачала головой:
— Нет, мама живет в особняке на Лонг-Айленде. Это к вопросу о том, что брак, по ее словам, не имеет никакого отношения к любви… — добавила она, потупившись.
Сэм поморщился, вспомнив, что мать Николь говорила эти слова, когда пыталась убедить дочь выйти замуж за Тайлера.
— Отец всегда проводит здесь ночь с воскресенья на понедельник, чтобы рано утром отправиться в офис, — объяснила Николь.
Войдя в роскошный вестибюль с зеркальными стенами, Николь прямиком направилась к лифтам.
— Ты не передумала? — спросил Сэм.
— Нет, — ответила Николь, помолчав. Они вошли в лифт, и дверь за ними закрылась. Кабина взмыла вверх, унося их к пентхаусу. — Я делаю это без особого удовольствия, но я должна поговорить с отцом.
— Я восхищаюсь тобой.
Николь грустно улыбнулась:
— Спасибо.
Кабина лифта остановилась, и двери открылись. На площадке стоял отец Николь; на нем был дорогой костюм, стоивший, должно быть, не меньше тысячи долларов.
— Мне позвонил швейцар и сообщил о тебе. Чем обязан? Почему столь ранний визит?
Ни «здравствуй», ни «как дела», ни объятий, ни улыбки… Теплым этот прием никак нельзя было назвать. Однако, судя по всему, мистер Фарнсворт нисколько не удивил дочь таким приемом.
— Можно мы войдем? — спросила Николь, кивнув на дверь квартиры. — Не думаю, что ты хочешь, чтобы твои соседи слышали наш разговор.
Отец отступил в сторону, и Сэм проследовал за Николь в квартиру. Полы здесь были выложены мрамором, а стены украшали молдинги. Интерьер свидетельствовал о богатстве владельца квартиры. Сэму здесь не нравилось, он чувствовал себя не в своей тарелке.
Он отметил, что отец Николь игнорировал его — даже не представился гостю. Сэма это возмутило. Он не считал себя хуже этого самодовольного бизнесмена только потому, что тот был богаче.
— Сэм Марсден, — решил представиться он. И протянул руку хозяину квартиры.
— О, извините! — Николь покраснела от смущения. — Пол Фарнсворт — мой отец. А это детектив Сэм Марсден.
— Приятно познакомиться, детектив. — Фарнсворт крепко пожал Сэму руку. — Так чем я обязан вашему визиту?
Николь сделала глубокий вдох.
— С твоим бизнесом все в порядке? — без обиняков спросила она.
Фарнсворт прищурился.
— Почему ты спрашиваешь меня о бизнесе?
Николь поджала губы, и Сэм понял, что она очень болезненно относилась к холодности и безразличию отца. И действительно, разве дети не заслуживали любви и привязанности родителей? Николь, во всяком случае, заслуживала. Сэму захотелось обнять ее и прижать к груди. Он сознавал, что его чувства к ней росли с каждой минутой, однако старался не демонстрировать их.