Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аманда замерла в неподвижности, как будто не решалась поверить, что видит перед собой действительно его, а не мираж. Потом она выпрямилась во весь рост, и на перепачканном лице засияла широкая, совершенно ослепительная улыбка.
Бэленджер наконец преодолел волнение и сумел задать самый важный вопрос:
— Ты цела?
— По мелочи пострадала, впрочем, ноги еще таскаю! — Она прищурилась и ткнула в воздух пальцем. — Твоя нога! Там кровь!
— Собака укусила!
— Что?
— Кровь уже остановилась. Что у тебя с руками?
— Много ссадин. Сломала несколько ногтей. Впрочем, мои руки никогда не представляли собой ничего особенного.
Бэленджера захлестнула любовь к ней.
— У вас еда есть? — крикнул мужчина.
— Есть. И вода!
— Слава богу! — Мужчина поспешил вверх по скату ложа высохшего пруда.
Бэленджер не отрывал глаз от Аманды, последовавшей за ним. Она же, ступая по шатким доскам, то и дело оглядывалась, не желая терять его из виду ни на одну лишнюю секунду.
Франк, тоже не переставая смотреть на нее, спешил вдоль другой стороны пруда к его узкому концу.
— Я думала, ты умер! — крикнула Аманда с той стороны.
— А я — что ты! — отозвался Бэленджер.
— Что с тобой было?
— Некогда! — ответил Бэленджер. — Расскажу потом, при случае!
Когда расстояние сократилось, Бэленджер разглядел, что у Аманды и у ее спутника на головах были надеты телефонные гарнитуры с микрофонами на коротких стерженьках, приделанными к наушникам. Через ручей, подававший воду в пруд, был переброшен мост, с виду очень старый, но еще крепкий. Аманда кинулась туда.
— Стой! — инстинктивно воскликнул Бэленджер. — Не заходи на мост! Тут может быть ловушка!
Аманда и ее спутник застыли.
— Дайте поесть! — заорал мужчина. — Мы с голоду помираем!
Бэленджер снял рюкзак, вынул два энергетических батончика и кинул их через мост. Он был потрясен, увидев, с какой жадностью Аманда и ее спутник набросились на еду. Ободрав обертки, они принялись поспешно поглощать батончики. Бэленджер вспомнил собак, напавших на него. Те в остервенении кинулись за такими же батончиками. Он аккуратно кинул через ручей в траву две бутылки с водой.
Аманда и ее спутник метнулись к ним и резкими движениями отвернули крышки.
— Не торопитесь! — крикнул Бэленджер.
— Мы знаем! — Мужчина яростно сверкнул глазами, словно ему не совет дали, а оскорбили.
— Мы ничего не ели со вчерашнего полудня, — сказала Аманда. — Несколько ломтиков консервированных фруктов.
Зная, что за ним наверняка следят камеры, Бэленджер постарался не выдать гнева, охватившего его от этих слов.
«Джонатан! — подумал он, впервые за долгое время обратившись к Повелителю игры по имени, пусть и мысленно. — Ты за это ответишь».
Франк наклонился и заглянул под мост, но ничего толком не увидел в густой тени. Тогда он вынул из рюкзака фонарь, подошел поближе к мосту, опустился на колени и направил туда луч. Бэленджер увидел закрепленный на выступе предмет в форме параллелепипеда, к которому был прикреплен еще один, поменьше.
— Бомба, — заявил он.
Аманда и ее спутник как по команде прекратили жевать и поспешно отошли от моста.
— Вот подонок! — сказал мужчина. — Как я сам этого не сообразил?
— Потому что голод мешал вам думать, — ответил Бэленджер. — Но сейчас станет полегче.
Он спустился к ручью. Судя по тому, как хорошо чувствовали себя змеи, электрического тока здесь можно было не опасаться. Выбрав мелкое место, Франк перешел на другую сторону и взобрался по склону.
Аманда кинулась к нему, раскинув руки. Бэленджер поспешил навстречу. Ему не терпелось обнять ее. Каково же было его изумление, когда она вдруг резко остановилась.
— Не подходи ко мне!
— В чем дело? — удивился Бэленджер.
— Он напичкал нас взрывчаткой.
— Что?
— Мы не знаем, где она — то ли в наших ботинках, то ли в наушниках, то ли в GPS. — Она вынула из кармана устройство позиционирования и показала ему.
Теперь Бэленджер наконец-то понял, что именно видел на экране «Блэкберри»: женщину взорвали.
— А вот эти микрофоны совмещены с видеокамерами, — добавил мужчина.
— Конечно, — язвительно отозвался Бэленджер. — Повелитель игры обожает видеокамеры.
Мужчина опустил бутылку с водой и спросил:
— Вы знаете о нем?
Бэленджер кивнул и заметил:
— Не думаю, что он захочет взорвать всех сразу же после того, как ему удалось собрать нас вместе. — Франк подошел к Аманде, провел пальцами по перепачканному лицу и улыбнулся. — Даже передать не могу, как же я по тебе соскучился.
Они никак не могли перестать целоваться. Франк не желал выпускать любимую. Ему необходимо было обнимать ее, позабыв о неумолимо приближавшейся полуночи. Но она сама прервала поцелуй и, дрожа, прижалась к нему щекой.
— Мы справимся, выберемся отсюда, — заявил Бэленджер, выпрямляясь.
Взгляд Аманды вдруг устремился куда-то вдаль, как будто она прислушивалась к какому-то дальнему голосу.
— Повелитель игры передает тебе, чтобы ты забрал наушники Деррика. Он хочет говорить с тобой.
— Деррика? — Бэленджер нахмурился. — Сколько тут еще народу?
— Сначала было пятеро. — Аманда не сразу смогла заставить себя закончить фразу: — Трое мертвы.
— Трое? — опешил Бэленджер — Где эти наушники?
— Я точно не знаю… — замялась Аманда. — Они должны быть… — Она посмотрела на своего спутника, но тот отвел взгляд. — Где-то там. — Женщина указала себе за спину, в сторону развалин города.
— Покажи.
— Рей Морган, — представился мужчина, когда они зашагали туда.
— Франк Бэленджер. — Они пожали друг другу руки.
— Как же, Повелитель игры о вас упоминал, — сказал Рей.
— Наверняка говорил что-то лестное.
— Предполагаю, что сигарет у вас нет.
— К сожалению, нет.
— Этого и следовало ожидать, — неожиданно резким тоном отозвался Рей. — Батончик я съел медленно, как вы и советовали. Запас у вас есть?
Бэленджер открыл рюкзак, вынул еще два батончика и пару бутылок воды.
На сей раз и Аманда, и Рей распаковывали батончики без спешки.
— Я был уверен, что от голода и жажды мы настолько ослабеем, что выиграть нам нипочем не светит, — сказал Рей.
— В «Старьевщика»?