Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карлос вернулся в кабину, открыл подсумок, высыпал себе на колени патроны и принялся перезаряжать карабин. Мадридцы в это время решили последовать примеру командира ватиканцев. Из боковой дверцы «Сант-Ровера» тоже высунулся стрелок с легким пистолетом-пулеметом. Он стал поливать «Хантер» короткими очередями. Карлос с удовлетворением отметил, что Охотник не палит напропалую, а стреляет прицельно, всякий раз прекращая стрельбу, когда погоня переходила на тряский участок берега. С таким точным оружием и разумным подходом к делу мадридец обязательно должен был добиться результата…
Но он не успел расстрелять даже первый магазин.
Хладнокровный и хитрый Морильо удирал явно не наугад. Карлос догадался об этом, когда чернокнижник начал постепенно забирать левее, отдаляясь все дальше и дальше от берега. Едва джипы перевалили очередной холм и промчались сквозь редкий лесок, что покрывал вершину, как перед ними вдруг разверзся глубокий овраг, по дну которого протекала небольшая и мелкая, впадающая в Мансанарес, речушка. Берега оврага нисходили к воде каменными осыпями. Спускаться по ним было затруднительно даже для пешего человека. Тем не менее рисковый чернокнижник без колебаний направил свой «Хантер» вниз по склону, исчезнув из виду Охотников так, словно провалился сквозь землю.
Какова была глубина оврага, Карлос рассмотрел чуть позже, поскольку Риккардо, едва завидев впереди неожиданное препятствие, тут же ударил по тормозам. Следовать наобум за Морильо Риккардо не хотел: не далее как вчера командир рассказывал ему и братьям, что человек, именующий себя Сото Мара, – не только убийца, но еще и потенциальный самоубийца. Кто знает, возможно, он только и рвался к этому оврагу, дабы угробить здесь магистра и себя в том числе?
Водитель мадридцев, очевидно, счел, что знает местность неплохо, так как не задумываясь устремился за нырнувшим с откоса Морильо. Джипы скрылись с глаз, оставив ватиканцев в одиночестве у края оврага.
– Не отставай! – бросил Матадор заместителю. – Пошел аккуратно за ними! Переключись на пониженную и не дергай рулем!
Риккардо последовал практическому совету командира, и когда их джип на малой скорости приблизился к оврагу, открывшаяся перед ними картина была удручающей. «Хантер» Морильо медленно съезжал вниз по пологой осыпи; теперь Гонсалес окончательно убедился, что негодяй заранее знал, куда едет – так расчетливо вырулить на столь удобный спуск к воде было возможно только после предварительной разведки. Сиганувший следом за «Хантером» «Сант-Ровер» ненамного ошибся в расчетах и выскочил на склон всего на полметра правее (хотя Карлос сомневался, делал ли водитель «Сант-Ровера» вообще какие-то расчеты), но эта, казалось бы, незначительная погрешность обошлась ему дорого. Внедорожник «мадридцев» угодил колесами на глыбы, отчего накренился, а инерция преобразовала этот крен в череду головокружительных кувырков. Так что когда «Хантер» Матадора выехал к обрыву, «Сант-Ровер» уже кувыркался вниз. Крышу его кабины смяло, а открывшиеся дверцы болтались и гремели, пока в конце концов не оторвались окончательно. Кто-то из братьев выпал из салона и, растопырив руки, кувыркался по камням следом за автомобилем…
Потерпевший катастрофу «Сант-Ровер» остановился уже в реке. Перекошенный, измятый до неузнаваемости, растерявший колеса и лишенный стекол джип теперь практически ничем не отличался от валявшихся повсюду остовов древних автомобилей.
«Хантер» Морильо съехал с осыпи и, обдав брызгами покореженный автомобиль Охотников, помчался по руслу речушки; воды в ней было всего ничего – едва до половины колеса. Пока Риккардо осторожно вел джип по проторенной беглецом дороге, Карлос в нетерпении ерзал, пытаясь различить в разбитом «Сант-Ровере» хоть какое-то движение. Но судьба оставшихся внутри автомобиля мадридцев, по всей видимости, сложилась не менее трагично, чем у того, который выпал из кабины на склоне. Этот несчастный ничком распластался на камнях и не подавал признаков жизни.
– Марчелло! – коротко бросил Матадор сидящему позади бойцу и указал на место трагедии. Охотник понял все без пояснений, не стал дожидаться, пока «Хантер» сползет с осыпи, выпрыгнул из кабины и бросился на помощь мадридцам. Риккардо вопросительно посмотрел на командира, но Карлос «Сант-Ровером» больше не интересовался. Не сводя глаз с уходящего джипа, он указал на него пальцем и процедил сквозь зубы:
– Догнать любой ценой! К дьяволу Очищение – лично вырежу мерзавцу сердце!
Поднимая фонтаны брызг, джипы помчались друг за другом вверх по руслу. Пропахший пивом Карлос уже не обращал внимания на то, что опять мокнет с ног до головы, он только следил, чтобы не намок карабин. Охотники двигались практически вслепую – по лобовому стеклу хлестала перемешанная с песком речная вода, а польза от стеклоочистителей была мизерная. Опасаясь наглотаться воды, Матадор не рискнул высунуться наружу. Он не переставая ерзал на мокром сиденье да то и дело понукал Риккардо, который от напряжения прикусил губу и вцепился в руль так, словно собрался его оторвать.
Коварный Морильо определенно имел в запасе еще какие-нибудь сюрпризы, ибо путь своего отступления он разведал весьма тщательно. Стараясь не попасть впросак подобно мадридцам, Риккардо вел джип след в след автомобилю беглеца, зная, что тот вполне способен заманить их в глубокую вымоину или на скрытые под водой крестьянские бороны – излюбленная байкерская тактика остановки торговых грузовиков. Матадор, не переставая, твердил заместителю об осторожности, для пущей доходчивости напомнив ему о таких вещах, как трибунал и материальная ответственность за разбитую технику. Командир Пятого отряда часто стращал подобными наказаниями нерадивых бойцов, но сегодня он делал это как никогда убедительно.
– Не позволяй ему уйти в отрыв! – пригрозил Карлос. – Из оврага так просто не вырулить. Если Морильо выскочит на склон, то скорость его упадет, и мы нагоним его даже пешком. Он тоже об этом догадывается, поэтому и старается оторваться. Так что не вздумай даже на метр от него отстать, а иначе я тебя!..
Угрозы командира возымели действие. Риккардо сделал все, что было в его силах, и даже больше – он постепенно начал сокращать дистанцию.
– Ближе! – сосредоточенно вглядываясь в мокрое стекло, руководил Матадор. – Еще ближе! Чуть левее! Сделай так, чтобы я четко видел его заднее колесо! Еще немного, и ему конец!..
Появившаяся было у Гонсалеса уверенность относительно успеха этой, бесспорно, самой запоминающейся Охоты в его жизни согревала душу Охотника недолго. Расстояние между «Хантерами» неуклонно сокращалось, и Матадор уже взял на изготовку карабин, когда Риккардо внезапно воскликнул:
– Проклятье, брат Карлос, ведь не проскочим!
Гонсалес отвлекся от беглеца и посмотрел на то, что так напугало заместителя. В сотне метров впереди поперек оврага располагался узкий пешеходный мост с единственной поддерживающей его деревянной подпоркой. Подпорка торчала аккурат посередине оврага и своим устойчивым основанием препятствовала проезду. Шансов проскочить под мостом по склону также не существовало; мост был построен на небольшой высоте и без учета того, что под ним когда-нибудь будут проезжать громоздкие внедорожники.