Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пора, — сказал он Генри.
Правда, их друг не подавал сигнала, но может, он вообще не помнит об этом. Просто видно: Джейсон держится из последних сил.
— Сейчас? — переспросил смертельно бледный Генри. Джоннард сейчас высасывал из него энергию. По лбу мальчика стекали капли пота.
Трент крепко сжал его плечо:
— Если ты собираешься это сделать, то сейчас или никогда. Прикончи его!
— Теперь я с ним посчитаюсь, — пробормотал ослабший Генри. — До сих пор он одерживал верх, но теперь у него это не пройдет.
Трент с волнением наблюдал за схваткой. Противники поднимались к Джейсону со всех сторон. Если они окажутся на вершине, у его друга останется мало шансов выстоять.
Трент достал из кармана свой кристалл, хотя знал, что он был самым бесполезным. Он не мог помочь Джейсону Магией. Единственное, на что способен Трент, так это морально поддержать Генри.
Трент потер свой красивый, но мутный, почти непрозрачный, белый кристалл, который не шел в сравнение с прозрачными, сияющими кристаллами Магов. Совершенно бесполезный…
Генри застонал от напряжения.
— Держись, Генри! Ты должен быть сильнее.
Трент даже не знал, слышит ли тот его…
…Джейсон нанес удар тростью прыгнувшему на него волкошакалу; зверь и всадник покатились вниз по склону холма. Юный Маг дрожал от напряжения, готовясь отразить новое нападение Джоннарда и Бреннарда, и тут заметил, что своей очереди ожидает Левкатор — его двойник.
Левкатор был так похож на Джейсона, что у Трента возникло опасение, как бы их не перепутать.
И где же Гэйвен с Томасом и другими Магами, которых они собирались привести с собой на помощь?
Генри вскрикнул и закусил губу, по его подбородку потекла струйка крови. Трент крепче сжал ему плечо. Тот открыл глаза и сказал слабым голосом:
— Я достал его, — и даже сумел усмехнуться.
Трент не был уверен, что дело уже сделано, однако не стал высказывать сомнений.
— Ты молодец, Генри! Теперь не отпускай его, — подбодрил он Сквибба.
* * *
Стеф старался сохранить человеческое обличье. Магия накатывала на него, лишая контроля над собой, и он ничего не мог поделать — медвежонок в нем рвался наружу. Стеф зарычал и беспомощно взглянул на Рича:
— Прости… я не могу… Рич…
— Все нормально, приятель.
На бледном лице Рича ярко проступили веснушки, рыжие волосы растрепались. Все его мысли были сосредоточены на Водных Вратах. Он чувствовал скопившуюся в долине враждебную силу, которая угрожала самому существованию Убежища.
Медвежонок поднялся на задние лапы и зарычал, затем опустился на четыре лапы и помчался туда, где стоял, отбиваясь от противников, Джейсон.
— Стефан! — крикнул Рич, но тот его уже не слышал, несся в гущу схватки.
Бреннард взглянул на бегущего к ним крупного медвежонка.
— Одного мы уже сломали, — усмехнулся он. — Теперь очередь за остальными.
Он развернул своего волкошакала и направился к черным фургонам.
* * *
Миссис Ки тихо вскрикнула и упала на траву. Тинг наклонилась и приподняла ей голову. Бабушка взяла внучку за руку.
— Эта битва не для стариков. Я очень слаба, — тихо сказала она.
— Я заберу тебя домой.
— Теперь мой дом здесь. Мне нужно отдохнуть. Делай, что должна, внучка, иначе… я тебе этого никогда не прощу.
Бабушка попыталась пожать ей руку, но это оказалось для нее непосильным — и ее пальцы лишь слегка задрожали.
— Ты не можешь оставаться здесь, — с мольбой в голосе произнесла девочка.
— Могу и останусь, — миссис Ки с трудом села и оправила одежду.
— Тогда пойдем, я отведу тебя в рощу, — сказала Тинг, помогая бабушке подняться на ноги. — Я вернусь! — крикнула она Бейли и с бабушкой направилась к лесу.
Когда Тинг ушла, Бейли сразу почувствовала, как ослабел ее Щит. Она отчаянно закусила губу, ощущая весь накал битвы с Черной Рукой.
Лейси беспокойно запищала, вылезла из кармана и вскарабкалась ей на плечо. Присутствие этого теплого пушистого комочка действовало успокаивающе.
Мать взяла Бейли за руку:
— Я ничем не могу тебе помочь?
С материнским прикосновением в Бейли влились новые силы.
— Мама, ты подзаряжаешь меня энергией.
— Подзаряжаю энергией?
— Да. Как батарея. Я это чувствую.
Девочка улыбнулась маме. Уверенность возвратилась — теперь Бейли может послать энергию Джейсону, тот уже изнемогает в неравной схватке. Вдруг она нахмурилась.
— Что такое? — спросила мать.
— По-моему, дела идут не слишком хорошо, — тихо произнесла Бейли.
— Все наладится, — подбодрила ее Ребекка. — Ты должна верить, что ваши друзья придут к вам на помощь.
— Если смогут…
Ребекка нежно обняла дочь, она не слишком понимала, что за битва здесь идет, но была уверена, что многое зависит от морального духа и воли к победе. Мама хотела сказать Бейли что-то приободряющее, но не успела.
Они обе не услышали ничего, пока рядом не раздался голос:
— Жена! Дочь!
Ребекка резко обернулась:
— Джерри?
— Мне сказали, что вы скрываетесь здесь. Мне помогли отыскать вас. Пора снова стать семьей.
Отец Бейли медленно приближался, протягивая к ним руки.
Бейли всмотрелась в него и попятилась:
— Мама! Это не папа! Не позволяй ему прикасаться к тебе.
Ребекка встала между ними:
— Джерри!
— Мама, нет! — крикнула Бейли. — Это не человек!
— Разве можно так говорить о собственном папе? Разве я не ухаживал за тобой, когда ты болела? А кто катал тебя на пони? Водил на бейсбол?
Бейли скривила губы:
— Ты водил меня на бейсбол, потому что пиво там продавалось со скидкой.
— Мужчина иногда может позволить себе маленькие радости, — улыбнулся он.
— Бейли, держись от него подальше.
— Мама, погляди на его глаза. Это… Левкатор. Его искусственно создали…
— Ты всегда настраивала дочь против меня, Ребекка. Это очень, очень плохо. Мать не должна так поступать. Тебя следует наказать.
Левкатор бросился к бывшей жене и схватил ее за руку. Мать Бейли вскрикнула от ледяного прикосновения, рука у нее онемела. Левкатор отшвырнул Ребекку в сторону, женщина упала на землю и осталась лежать, оглушенная. А Левкатор кинулся к Бейли: