Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пейдж! Ау, Пейдж!
Она повернулась к нему, когда объект ее помыслов обратил на нее внимание.
— Что?
— Я говорю с тобой уже три минуты.
— Это смешно. Я задала тебе вопрос несколько минут назад, а ты даже не ответил.
— Я нашел кое-что, — сказал Райли, не обращая внимания на ее слова.
— О драконе?
— О моем дедушке.
Она посмотрела на экран.
— Где?
— Сайт социального обеспечения. Мой дед работал у Хатуэя с 1946 по 1952 год, когда в магазине случился пожар и он сгорел дотла.
— Это понятно, потому что магазин закрыли, потом перестраивали. Думаю, многих сотрудников тогда уволили.
— Я тоже так думаю. — Райли закрыл сайт и перешел к следующему. Он открыл старую газету, в ней нашел статью. — Ты знаешь, что пожар произошел во время празднования китайского Нового года?
— Да, слышала об этом. Все решили, что пожар, возможно, возник из-за искры от фейерверков.
— Статья утверждает, что остались следы бензина в подвале и было подозрение на поджог, — покачал головой Райли.
— Действительно? Никогда не слышала, но это случилось задолго до моего рождения.
— Ты знаешь, кто первым появился тогда на пожарище?
— Твой дедушка? — постаралась угадать она.
— Попробуй еще раз.
— Мой дедушка?
— У тебя есть еще одна попытка.
Пейдж нахмурилась в недоумении.
— У меня больше нет подходящей кандидатуры.
— Ли Чен.
— Ли Чен? — повторила она, увидев возбуждение в глазах Райли.
— Дедушка Алисы, — объяснил он. — Мы связаны, Пейдж, все трое. В статье говорится, что Ли Чен, сотрудник магазина, первым оказался на месте пожара. Он попытался потушить огонь, но пламя было слишком сильным, и он получил ожоги рук, прежде чем покинул магазин.
— Какое странное совпадение, — проговорила она, все еще пытаясь осмыслить услышанное.
— Но совпадение ли это? Ты можешь биться об заклад, что Ли Чена никогда не нанимали после пожара?
— Почему бы и нет, если он пытался спасти магазин?
— Он пытался спасти магазин? Или он поджег его? Первым на месте мог оказаться человек, устроивший пожар.
— Это довольно неожиданно. Ты рассердился на меня за то, что я заподозрила твоего деда. Мы должны быть осторожны в своих обвинениях.
— Согласен. Но, по крайней мере, круг подозреваемых сужается.
— Подозреваемых в чем, Райли? Мы пытаемся выяснить, кто поджег магазин пятьдесят лет назад? Или мы хотим узнать, что случилось с драконом, пропавшим на прошлой неделе?
— Это зависит от того, связан ли дракон с этими событиями.
— И заставляет меня вернуться к мысли, что дракон, возможно, принадлежал магазину. Тебе не понравился тот сценарий, помнишь?
Он кивнул.
— Не думаю, что мой дед украл дракона. Но готов, как говорится, держать разум открытым, поскольку все произошло в прошлом столетии.
— Сильный ход с твоей стороны, — насмешливо бросила Пейдж.
— Думаю, эти трое знали друг друга, что очень важно. Они все работали в одном месте, хотя и в разном качестве.
— Согласна, — кивнула Пейдж. — Возможно, Алиса или Жасмин расскажут нам о Ли.
Зазвонил сотовый телефон. У Пейдж возникло неприятное ощущение, что кто-то читает ее мысли. Подозрения подтвердились, когда она услышала голос Алисы.
— Алиса, — сказала она. — Мы с Райли только что говорили о тебе. Существует связь не только между тобой и мной, но с Райли тоже. Твоего дедушку зовут Ли Чен, да? — Ей вдруг пришло в голову, что Ли Чен — довольно распространенное имя.
— Да, — сказала Алиса. — А почему ты спрашиваешь?
— Оказывается, он работал у Хатуэев, правда, очень давно.
— Я тоже только что узнала об этом, — в обычно бесстрастном голосе Алисы слышалось удивление.
— Дед Райли работал там же. И, конечно же, мой дед. Они знают друг друга. Я пока не понимаю, к чему бы это. Может быть, просто мир тесен, или простое совпадение, или указание на что-то. По-моему, границы нашего поиска сужаются.
— Надеюсь, — ответила Алиса, — но, возможно, мы сумеем сузить их в дальнейшем. Я разговаривала с Бенджамином Фонгом, у его дяди есть для нас информация о драконе. Я встречаюсь с ним через полчаса. Поэтому я и звоню.
Пейдж обрадовалась, что Алиса сообщила ей о предстоящей встрече.
— Я бы с удовольствием пошла с тобой и Райли тоже.
Алиса заколебалась.
— Я думала об этом, но я не совсем доверяю тебе, Пейдж. Ты, может быть, попытаешься обвинить мою мать в причастности к этой краже.
Сердце Пейдж упало. Еще одна недоверчивая душа. Кажется, она окружена ими. Она посмотрела на Райли и поймала на себе его задумчивый взгляд. Он тоже не до конца доверял ей. Ей нужно доказывать обоим свою искренность.
— Я не хочу обижать твою мать ни в коем случае, — твердо заявила она в трубку. — Произошедшее между моим отцом и твоей матерью к этому не имеет никакого отношения. Я хочу знать, кто напал на отца, а ты хочешь защитить мать. Мы на одной стороне. Мы обе хотим убедиться, что никто больше не пострадает.
— Все в порядке. Встретимся возле дома 3712 на Стоктон-стрит, там студия боевых искусств Джимми Ли.
Пейдж закончила разговор и пересказала его Райли.
— Мы можем поехать туда, если хочешь, — предложила она.
— Конечно, собираемся и едем.
— Тебе хочется, да? — Она увидела блеск в его глазах, услышала воодушевление в голосе.
— Я всегда любил пазлы, и картина наконец приобретает ясные очертания. — Он вскинул руки над головой, с удовольствием потянулся, энергично встал. — Через тридцать минут, да?
— Да. — Она напряглась, когда Райли шагнул к ней, его манера двигаться напоминала грацию хищника. — Ты что?
— Я иду к тебе.
— Я вижу, но почему ты… — Она умолкла, когда его рот прижался к ее губам в страстном поцелуе. — Ты никогда меня не спрашиваешь. Почему? — пробормотала она, когда он позволил ей отдышаться.
— Жалуешься?
— Да, жалуюсь. Я сижу здесь целый час, и только сейчас ты догадался.
Райли рассмеялся.
— А почему ты молчала? — Он снова прижался к ней и снова поцеловал.
— У нас всего тридцать минут, — напомнила ему Пейдж.
— За это время можно многое успеть, принцесса. — В голосе Райли она услышала возбуждающую хрипотцу.
— Например? — спросила она, затаив дыхание.