Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоя у окна ее спальни, я увидела, как дождь бьет по листьям клена в нашем дворе, и покачала головой. Вообразить, как она едет под этим дождем, было невозможно.
Молю тебя, боже, спаси и сохрани ее!
Я взяла ее телефон и снова набрала номер Клива.
Грейс
Я была на шоссе под названием «Белтвэй», никогда еще я не видела столько машин, едущих одновременно с такой скоростью. Это было все равно что находиться на парковке, движущейся со скоростью шестьдесят пять миль в час, и мускулы ног у меня напряглись от непрерывного нажимания на газ в попытках не отстать. Я очень обрадовалась, увидев поворот на Александрию. Неожиданно я оказалась на оживленной улице маленького городка. Мне был нужен бензин, а еще больше – кофе. Я заметила автозаправку и заехала туда. Купила бензина на двадцать долларов и расческу. Расчески у них были только мужские, с такими частыми зубьями, что мне вряд ли удастся расчесать ею мои волосы. Я взяла чашку кофе, тепловатого и несвежего, но мне было все равно, и я проглотила его тут же, в этой мерзкой забегаловке.
Когда я снова выехала на дорогу, оставалась лишь миля до моего пункта назначения. Потом полмили. Потом четыреста футов. И тут я начала думать, что сбилась с пути. Бюро розыска пропавших детей должно ведь помещаться в большом офисном здании? На протяжении всей поездки я воображала, что именно там я встречусь с моей матерью. На четвертом или пятом этаже большого офисного здания. Но все здания на этой улице были маленькие и походили больше на магазинчики или частные дома, чем на офисы.
Я остановилась на красный свет и на расстоянии примерно квартала увидела растяжку высоко поперек улицы: «Парад в День Колумба!» О нет, нет, нет! Я и забыла, что сегодня праздник. Бюро будет закрыто?
Транспорт стоял, и я успела заметить номер дома: 237. Это оно. Маленький желтый домик среди таких же маленьких домиков. Здесь вряд ли могло размещаться Бюро, но я успела заметить у двери доску с названием, хотя и не смогла его прочитать. Для этого нужно было подойти поближе.
Припарковаться напротив мне не удалось, столько было машин вокруг. Мне пришлось свернуть в переулок и проехать еще пару кварталов, пока я не нашла свободное место. Потом я, наконец, выключила мотор и сидела почти минуту, осмысливаяя, что я сделала. Я только проехала от Уилмингтона до Александрии, и, хотя это был самый безумный поступок в моей жизни, я собой гордилась. Что бы там ни случилось дальше, я совершила нечто замечательное.
Но теперь предстояло самое трудное.
Я посмотрела на себя в зеркало заднего вида. Выглядела я ужасно. Я попыталась расчесать волосы, но это оказалось невозможно сделать этой дурацкой расческой.
Пожалуйста, пусть будет открыто, думала я, выходя из машины и быстрым шагом направляясь к двери по мокрому тротуару. Рюкзак с папкой, готовой рассказать свою историю, висел у меня на плече.
На доске у двери значилось «Бюро розыска пропавших детей». Внутри горел свет. Дверь была не заперта. Я толкнула ее и вошла в маленькую комнату, заставленную старомодными креслами и диванчиком. На окне-фонарике было полно растений. Посреди комнаты стоял стол, но никаких признаков присутствия людей заметно не было, и я не знала, что делать.
Из соседней комнаты раздалось какое-то звяканье, и в дверях вдруг появилась женщина. У нее были короткие седые волосы и очки с узкими стеклами в темной оправе, в руке она держала пучок сельдерея. Увидев меня, она приподняла брови.
– Вы напугали меня! – сказала она и потом улыбнулась. – Чем могу помочь?
– Я хочу увидеть Анну Найтли, – выпалила я.
– Миссис Найтли с дочерью в детском отделении, – ответила она, садясь за письменный стол.
Когда я услышала, что кто-то говорит об Анне Найтли, как будто она на самом деле существует, у меня закружилась голова. До того мне уже начинало казаться происходящее плодом моей фантазии. Мне пришлось опереться рукой о край письменного стола.
– С вами все в порядке, детка? – спросила меня женщина, и до меня, наконец, дошли ее слова. Ее дочь. Моя сестра. И где я нахожусь, в Бюро розыска пропавших детей?
– В детском отделении? – переспросила я. – А это разве не Бюро розыска пропавших детей?
– Да. – Она, казалось, была в замешательстве. – Нет-нет. Она в детском отделении в больнице. – Она посмотрела на меня как-то странно. – А вы… у вас не было договоренности о встрече с ней? Мне казалось, я всем сообщила.
– Нет, но мне необходимо ее видеть. – В больнице? Моя сестра больна? – Мне известно кое-что о пропавшем ребенке, – сказала я. – Мне нужно поговорить с ней об этом. – Я не хотела называть себя женщине. А что, если она подумает, что я лгу? Что, если она вызовет полицию?
– Вы можете передать информацию мне. Миссис Найтли не имеет дела с…
– Нет. Мне действительно необходимо поговорить с ней самой. Когда она вернется?
– Она взяла отпуск на несколько дней, чтобы побыть с дочерью. Не хотите кофе или содовой?
Женщина встревожилась из-за меня. Представляю, как я выглядела после бессонной ночи, с нечесаными волосами, нечищеными зубами. Я совсем забыла о зубной щетке в рюкзаке.
– Нет, благодарю вас. – Голос у меня сорвался, и я стиснула руки. – Как я могу с ней поговорить? Пожалуйста. Мне на самом деле необходимо.
Она взглянула на меня, словно решая, что делать.
– Дайте мне ваш телефон, и я…
– У меня нет телефона. Я забыла его дома. Скажите мне только, где эта больница. – Я сразу поняла, что сделала ошибку.
Женщина покачала головой.
– Поймите, – сказала она, – миссис Найтли занята серьезным личным делом, ее нельзя беспокоить.
Это я – ее серьезное личное дело, подумала я.
– Я понимаю, – кивнула я. – Я не буду ее беспокоить.
Женщина протянула мне блокнот.
– Напишите вашу фамилию и как ей с вами связаться.
– Никак. Я оставила телефон дома.
Она вздохнула.
– Скажите мне, о чем идет речь, детка, и я постараюсь вам помочь.
– Это личное дело, – сказала я.
Судя по ее улыбке, она начинала раздражаться. Она откинулась в кресле.
– Послушайте, я буду здесь до пяти. Уверена, что смогу поговорить с ней сегодня. Я спрошу ее, как ей с вами связаться, и, если вы зайдете попозже, я передам вам, что она скажет. Но если бы вы сообщили мне больше информации, это бы очень помогло.
Я подумала, что можно купить телефон с уже оплаченным номером. Я таким никогда не пользовалась, но, может быть, приобрести его и дать номер этой женщине, чтобы она передала его Анне Найтли.
– Вы могли бы дать мне ваш номер? – спросила я.
– Конечно. – Она взяла карточку с подносика на столе и дала ее мне. Я положила ее в карман.