Шрифт:
Интервал:
Закладка:
XXVI.105. Лучше — другой, порт народа неакиндов, который называется Бекара. Там царствовал Пандион, а город находится далеко от эмпория, во внутренней части, называется он Модура. Область же, из которой перец свозят на лодках-однодерёвках в Бекару, называется Коттонара. Все эти названия народов, портов, городов ни у кого из прежних авторов не встречаются, из чего явствует, что обстоятельства мест меняются.
XXVI.106. Из Индии плывут обратно в начале египетского месяца тиби, нашего декабря, или, в крайнем случае, до шестого дня египетского мехира, то есть до наших январских ид;[1131] так получается, что возвращаются в том же году. А отплывают из Индии с ветром вольтурном и, когда войдут в Красное море — с африком или австром. <...>
<...>; живущие в шатрах сабеи, много островов, их эмпорий Акила, откуда отплывают в Индию;
XXXII.151. (Описание Аравии. Географическое перечисление)
<...> Кочевники питаются молоком и дичиной; остальные вино, как инды, давят из фиников,[1132] масло — из сезама; <...>
XXXII.161. (Продолжение описания Аравии)
XXXIII.163. Теперь проследуем по остальному, лежащему напротив Аравии, побережью.[1133] Тимосфен[1134] определил длину всего [Аравийского] залива четырехдневным плаванием, ширину — двухдневным, теснины пролива — в 7,5 мили;[1135] Эратосфен — [длину] в 1200 миль по любой из обеих сторон, начиная от входа [в залив]; Артемидор — в 1750 миль по Аравийской стороне,
XXXIII.164. по Трогодитской[1136] же — в 1187,5 мили до Птолемаиды;[1137] Агриппа[1138] — в 1732 мили без различения сторон. Ширину [залива] большинство считало равной 475 милям, а его пролив, обращенный к зимнему восходу [солнца[1139]], по одним простирается на 4 мили, по другим — на 7, а по третьим — на 12 миль.
XXXIII.165. Положение имеет следующее: за Леанитским заливом[1140] — другой залив, который арабы называют Эас,[1141] где расположен город Героон[1142] (ранее был также город Камбиза между Нилом и Мархадами,[1143] заселенный больными из его войска); народ тиро; гавань Данеон, судоходный канал от которой длиной в 62,5 мили (столько пролегло между рекой и Красным морем) первым из всех задумал провести к Нилу, к той его части, где он впадает в так называемую Дельту, Сесострис, царь Египта. Позднее — Дарий [царь] персов, затем — Птолемей Второй, который и провел русло [канала] шириной в 100 шагов, глубиной в 30 шагов, длиной же в 34,5 мили до Горьких источников.
XXXIII.166. [Вести работы] дальше помешала угроза наводнения, поскольку, как стало-де доподлинно известно, уровень Красного моря на три локтя выше, чем земля Египта. Другие указывают не эту причину, а ту, что нельзя было впускать море в реку — оно смешалось бы с водой Нила, единственно пригодной для питья.[1144] Ничуть не менее оживленным[1145] является путь [, идущий] целиком по суше от Египетского моря, который совершается тремя дорогами: первая ведет от Пелузия[1146] через пески, где лишь воткнутые вехи, которые предназначены для указания дороги, позволяют ее отыскивать — ветер то и дело заметает следы;
XXXIII.167.
вторая — [от места] [в 2 милях][1147] за горой Касий,[1148] которая через 60 миль опять же переходит в Пелузийскую дорогу; (167) [у нее] живут арабы аутеи; третья дорога — от Гера,[1149] который называют Агипс, через (землю) тех же арабов. Она на 60 миль короче, но труднопроходима из-за гор и лишена источников воды. Все эти дороги ведут в Арсиною в заливе Карандра,[1150] основанную здесь, а также названную по имени своей сестры Птолемеем Филадельфом: он первый разведал Трогодитику; реку,[1151] протекающую у Арсинои, он назвал Птолемей.
XXXIII.168. Далее расположен маленький город Энум (другие вместо этого названия пишут «Филотерия»),[1152] затем идут асарры — дикие арабы, происшедшие от браков [арабов] с трогодитами; острова: Сапирина, Скитала,[1153] далее пустыни до Миос-Гормоса, где источник Татнос;[1154] гора Эос; остров Ямбе; многочисленные гавани; город Береника, по имени матери Филадельфа, о пути к которому от Коптоса мы говорили,[1155] арабы аутеи и гебадеи.
XXXIV.169. Трогодитика, которую древние называли Мидоэ, а другие Мидиоэ; гора Пентедактил;[1156] несколько островов Стенэ Дирэ,[1157] не меньшее число (островов) Халонеси;[1158] Кардамина; Топаз, который дал название драгоценному камню;[1159] залив полный островов: на тех из них, которые называются Мареу, имеются источники пресной воды, а те, что называются Эратон, — безводны.[1160] Они имели царских наместников. Внутри (страны) обитают кандеи, которых называют офиофагами,[1161] так как они обычно питаются змеями; количество их в этой стране велико, как нигде.
XXXIV.170. Юба, который, как кажется, тщательнейшим образом собирал сведения об этих [местах], опустил [при перечислении городов] на этой территории, если здесь не изъян копии, вторую Беренику, которая прозвана Панхрис,[1162] и третью, которая названа Эпи Диры,[1163] примечательную своим местоположением: она находится на далеко выступающей в море косе, где берег узкого пролива Красного моря отстоит от Аравии на 7,5 мили; там же — остров Китис, также рождающий топазы.
XXXIV.171. Далее — леса, где [расположена] Птолемаида, основанная Филадельфом для охоты на слонов, из-за чего прозвана Эпи Терас;[1164] рядом с озером Монолеум. Это — область (она описана нами во второй книге), в которой в течение 45 дней до летнего солнцестояния и столько же дней после [него] тени исчезают в шестом часу;[1165] а остальные часы они падают на юг, а в прочие дни — на север, тогда как в Беренике, которую мы поместили первой, тени исчезают полностью только в